Fetter grüne, du Laub, Am Rebengeländer Hier [mein Fenster herauf!]1 Gedrängter quellet, Zwillingsbeeren, und reifet Schneller und glänzend [voller]2! Euch brütet der Mutter Sonne Scheideblick, euch umsäuselt Des holden Himmels Fruchtende Fülle; Euch kühlet des Mondes Freundlicher Zauberhauch, Und euch betauen, ach! Aus diesen Augen Der ewig belebenden Liebe Voll schwellende Tränen.
1 Arnim: "am Fenster hinauf"
2 Arnim: "heller"
Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Herbstgefühl", written 1775 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Bettina von Arnim, née Brentano (1785 - 1859), "Herbstgefühl" [sung text checked 1 time]
- by Walter Braunfels (1882 - 1954), "Herbstgefühl", 1917 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Hans Gál (1890 - 1987), "Herbstgefühl", op. 25 no. 2 (1912-25), published 1926, first performed 1927 [ SSAA chorus a cappella ], from Herbstlieder, no. 2, N. Simrock, Berlin [sung text checked 1 time]
- by Mathilde von Kralik (1857 - 1944), "Herbstgefühl", 1892 [sung text not yet checked]
- by Arnold Mendelssohn (1855 - 1933), "Herbstgefühl" [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Petersen (1890 - 1957), "Herbstgefühl", op. 40 (Goethe-Lieder) no. 3, published 1941 [sung text checked 1 time]
- by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Herbstgefühl", published 1794 [sung text not yet checked]
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Herbstgefühl", op. 19a no. 1 (1909) [ voice and piano ], from Lieder nach Gedichten von Goethe, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Karl Weigl (1881 - 1949), "Herbstgefühl", op. 3 (Fünf Lieder) no. 4 (1903-5), published 1910 [ tenor and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Autumn emotion", copyright ©
- ENG English [singable] (Florence T. Jameson) , "Autumn"
- FRE French (Français) [singable] (Frieda Boutarel) (Amédée Boutarel) , "Sentiment automnal"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sentiment d'automne", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 52
Greener flowrish, ye leaves, that garland my window on the trellised vine! And ye, twin berries, thicker cluster, and ripen faster to gleaming fullness! At setting, the mellow sun glows warm on you, round you murmur the gracious winds, with fruit fullness laden; the magic of moonlight cools you with soothing breath, and to bedew you, ah! from out these eyelids the tears of ever quickening love come ceaselessly welling.
Authorship:
- Singable translation by Florence T. Jameson , "Autumn" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Herbstgefühl", written 1775
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Harry Joelson
This text was added to the website: 2008-02-06
Line count: 16
Word count: 70