by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Emma Lazarus (1849 - 1887)
Werdet nur nicht ungeduldig
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Werdet nur nicht ungeduldig, wenn von alten Leidensklängen manche noch vernehmlich tönen in den neuesten Gesängen. Wartet nur, es wird verhallen dieses Echo meiner Schmerzen, und ein neuer Liederfrühling sprießt aus dem geheilten Herzen.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Werdet nur nicht ungeduldig", appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 43 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karen De Pastel (b. 1949), "Werdet nur nicht ungeduldig", 1974, from Sieben Lieder nach Texten von Heinrich Heine, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Olivier Greif (1950 - 2000), "Werdet nur nicht ungeduldig", op. 49 (Light music) no. 2 (1974) [ baritone and piano ] [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "Preludium", op. 54 no. 1, published 1912 [ voice and piano ], from Ad astra : Liederzyklus : fünf Gedichte von H. Heine, Tutschew, Cherubina de Gabriak und F. Sologub, no. 1, also set in English, also set in Russian (Русский) [sung text not yet checked]
- by Max Kowalski (1882 - 1956), "Werdet nur nicht ungeduldig", 1937 [sung text not yet checked]
- by Marlos Nobre de Almeida (b. 1939), "Werdet nur nicht ungeduldig", op. 90 no. 7 (2000) [ baritone and piano ], from Kleine Gedichte, no. 7 [sung text not yet checked]
- by Ludwig Rottenberg (1864 - 1932), "Werdet nur nicht ungeduldig", published 1914, from Zwölf Lieder von Heinrich Heine, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Sokolowsky , "Werdet nur nicht ungeduldig" [sung text not yet checked]
- by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), "Werdet nur nicht ungeduldig", published 1851, from Die Heimkehr : 88 Gedichte aus H. Heine's Reisebildern, no. 43 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Michel Dimitri Calvocoressi (1877 - 1944) ; composed by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893) , no title ; composed by Nikolay Nikolayevich Sokolovsky.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- POL Polish (Polski) (Aleksander Kraushar) , "O! Niemiejcie żalu", Warsaw, first published 1880
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 34
Only bear with me in patience
Language: English  after the German (Deutsch)
Only bear with me in patience, If the notes of former wrongs Many a time distinctly echo In the latest of my songs. Wait! the slow reverberation Of my grief will soon depart, And a spring of new song blossom In my healed, reviving heart.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Emma Lazarus (1849 - 1887), appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Werdet nur nicht ungeduldig", appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 43
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-05-02
Line count: 8
Word count: 45