LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,030)
  • Text Authors (19,315)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

Auf dem See
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE ITA NOR SPA
Und frische Nahrung, neues Blut
Saug' ich aus freier Welt;
Wie ist Natur so hold und gut,
Die mich am Busen hält!
Die Welle wieget unsern Kahn
Im Rudertakt hinauf,
Und Berge, wolkig himmelan,
Begegnen unserm Lauf.

Aug', mein Aug', was sinkst du nieder?
Goldne Träume, [kommt]1 ihr wieder?
Weg, du Traum! so Gold du bist;
Hier auch Lieb' und Leben ist.

Auf der Welle blinken
Tausend schwebende Sterne,
Weiche Nebel trinken
Rings die thürmende Ferne;
Morgenwind umflügelt
Die beschattete Bucht,
Und im See bespiegelt
Sich die reifende Frucht.

Available sung texts: (what is this?)

•   H. Nägeli 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Goethe's Werke. Vollständige Ausgabe letzter Hand. Erster Band. Stuttgart und Tübingen, in der J.G.Cotta'schen Buchhandlung. 1827, page 86; and with Goethe's Schriften, Achter Band, Leipzig, bey Georg Joachim Göschen, 1789, pages 144-145.

1 Nägeli: "kehrt"

Text Authorship:

  • by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Auf dem See", written 1775, first published 1789 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Michael Brough (b. 1960), "Auf dem See", op. 15 (24 Lieder) no. 19 (1992-2004) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm Claussen (1843 - 1869), "Auf dem See", op. 4 (Vier Lieder für S., A., T. und B.) no. 3, published 1878 [ mixed chorus a cappella ], Berlin, Bahn [sung text not yet checked]
  • by Alphons Diepenbrock (1862 - 1921), "Auf dem See" [ chorus ] [sung text checked 1 time]
  • by Wilhelm Furtwängler (1886 - 1954), "Auf dem See", 1900 [ voice and piano ], unpublished ; manuscripts are in the Zurich Central Library  [sung text checked 1 time]
  • by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Auf dem See", 1841 [sung text checked 1 time]
  • by Robert Kahn (1865 - 1951), "Auf dem See", op. 20 (Sechs Lieder und Gesänge) no. 5 (1894), published 1894 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Carl Loewe (1796 - 1869), "Auf dem See", op. 80, Heft 1 no. 2 (1836) [ vocal quartet ] [sung text checked 1 time]
  • by Carl Adolf Lorenz, Dr. (1837 - 1923), "Auf dem See", op. 41 no. 6, published 1877 [ SATB chorus or men's chorus a cappella ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Arnold Mendelssohn (1855 - 1933), "Auf dem See" [sung text not yet checked]
  • by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Auf dem See", op. 41 (Sechs Lieder für Sopran, Alt, Tenor und Bass im Freien zu singen) no. 6 (1834?) [ SATB quartet ], stanzas 1-3 [sung text checked 1 time]
  • by Hans Georg Nägeli (1773 - 1836), "Auf dem See", 1799, published [1799] [ voice and piano ], in Lieder in Musik gesetzt, Dritte Sammlung, Zürich: vom Verlage des Verfassers, pages 30 - 34 [sung text checked 1 time]
  • by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Auf dem See", 1794 [sung text not yet checked]
  • by Hermann Riedel (1847 - 1913), "Auf dem See", op. 13 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1881 [ voice and piano ], Wien, Gutmann [sung text not yet checked]
  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Auf dem See", op. 92 (Drei Lieder) no. 2, D 543 (1817), published 1828 [ voice, piano ], M. J. Leidesdorf, VN 1014, Wien [sung text checked 1 time]
  • by Václav Jan Křtitel Tomášek (1774 - 1850), "Auf dem See", op. 57 (Gedichte von Goethe: V) no. 3 (1815) [ voice and piano ], confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
  • by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Auf dem See", op. 3 no. 5 (1875) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892) ; composed by Nikolai Karlovich Medtner.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "En el llac", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Op het meer", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Lawrence Snyder) (Rebecca Plack) , "On the lake", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sur le lac", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Sul lago", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "På havet", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "En el lago", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Melanie Trumbull , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 89

Sul lago
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Fresco alimento, sangue rinnovato,
ricevo adesso da questo mondo aperto:
come è bella e benigna la Natura, 
che sul suo seno mi trattiene!
Le onde spingono la barca in avanti
ad ogni colpo di remo,
e, con le nuvole in cima,i monti
sembrano venirci incontro.
 
Occhi, occhi miei, perché vi abbassate?
Sogni dorati, state nuovamente tornando?
Dileguati sogno! Anche se dorato:
anche qui c'è vita e amore.
 
Sopra le onde brillano
migliaia di tremule stelle,
la morbida bruma inghiotte
l'orizzonte che ci circonda;
Aleggiano brezze mattutine
sulla baia ancora in ombra,
e nel lago si riflette
il frutto che matura.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2008 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Auf dem See", written 1775, first published 1789
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2008-10-27
Line count: 20
Word count: 100

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris