LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Translation by Manuel Bandeira (1886 - 1968)

Je vous envoie un bouquet, que ma main
Language: French (Français) 
Our translations:  CHI ENG GER
Je vous envoie un bouquet, que ma main
Vient de trier de ces fleurs épanies,
Qui ne les eut à ces vêpres cueillies,
[Tombées]1 à terre elles fussent demain.

Cela vous soit un exemple certain,
Que vos beautés, bien qu'elles soient fleuries,
En peu de temps, seront toutes flétries,
Et, comme fleurs, périront tout soudain.

Le temps s'en va, le temps s'en va ma Dame,
Las ! le temps non, mais nous nous en allons,
Et tôt serons étendus sous la lame,

Et des amours, desquelles nous parlons
Quand serons morts, n'en sera plus nouvelle :
[Donc, aimez-moi]2, cependant qu'êtes belle.

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Leguerney 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Leguerney: "Chutes"
2 Leguerney: "Pour ce aimez-moi"

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), "Sonnet à Marie", written 1555?, appears in Continuation des Amours, no. 35 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Robert Caby (1905 - 1992), "Je vous envoie un bouquet que ma main", 1953 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by André-Marie Cuvelier , "Le temps s'en va, ma dame", 1938 [ high voice and piano ], from Chansons pour Hélène, 3ème recueil, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by J. Gallice , "Sonnet", published [1914] [ medium voice and piano ], Paris, Éd. impr. de Delanchy [sung text not yet checked]
  • by Louis Théodore Gouvy (1819 - 1898), "Le bouquet", op. 42 (Six Poésies de Ronsard) no. 4, published 1876 [ voice and piano ], from 40 Poèmes de Ronsard, no. 13, Paris, Éd Simon Richault [sung text not yet checked]
  • by Jean Huré (1877 - 1930), "Sonnet", 1914, published 1924 [ medium voice and piano ], from Trois Mélodies pour Chant et Piano, no. 3, Éd. Maurice Senart [sung text not yet checked]
  • by Paul-Jean-Jacques Lacôme d'Estalenx (1838 - 1920), "Envoi" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Jacques Leguerney (1906 - 1997), "Je vous envoie", 1943, published 1950 [ voice and piano ], from Poèmes de la Pléiade, Vol. I, no. 1, Éditions Salabert [sung text checked 1 time]
  • by André Lermyte (1882 - 1963), "Offrande", published 1919 [ mezzo-soprano or baritone and piano ], Éd. Rouart, Lerolle & Cie. [sung text not yet checked]
  • by Jacques de Menasce (1905 - 1960), "Le temps s'en va", copyright © 1942, from Pour une princesse, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Emanuel Moór (1863 - 1931), "Sonnet pour Marie ", op. 88a no. 3 [ voice and piano ], from Premier Recueil de Mélodies, no. 3 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), [adaptation] ; composed by René Chansarel, Frank Martin.
    • Go to the text.
  • Also set in Portuguese (Português), a translation by Manuel Bandeira (1886 - 1968) , "Paráfrase de Ronsard" ; composed by José Vieira Brandão.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (David Wyatt) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-07-30
Line count: 14
Word count: 102

Paráfrase de Ronsard
Language: Portuguese (Português)  after the French (Français) 
Foi para vós que ontem colhi, senhora,
Este ramo de floras que ora envio.
Não no houvesse colhido e o vento e o frio
Tê-las-iam crestado antes da aurora.

Meditai nesse exemplo, que se agora
Não sei mais do que o vosso outro macio
Rosto nem boca de melhor feitio,
A tudo a idade afeia sem demora.

Senhora, o tempo foge... o tempo foge...
Com pouco morreremos e amanhã
Já não seremos o que somos hoje...

Por que é que o vosso coração hesita?
O tempo foge... A vida é tão breve e é vã...
Por isso, amai-me... enquanto sois bonita.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Text Authorship:

  • by Manuel Bandeira (1886 - 1968), "Paráfrase de Ronsard" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), "Sonnet à Marie", written 1555?, appears in Continuation des Amours, no. 35
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by José Vieira Brandão (1911 - 2002), "Paráfrase de Ronsard", 1962 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-07-30
Line count: 14
Word count: 101

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris