by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation © by Michael P. Rosewall

In meiner Erinnrung erblühen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
In meiner Erinnrung erblühen
Die Bilder, die längst verwittert -
Was ist in deiner Stimme,
Das mich so tief erschüttert?

Sag nicht, daß du mich liebst!
Ich weiß, das Schönste auf Erden,
Der Frühling und die Liebe,
Es muß zuschanden werden.

Sag nicht, daß du mich liebst!
Und küsse nur und schweige,
Und lächle, wenn ich dir morgen
Die welken Rosen zeige.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist FRE ; composed by Franz Poenitz.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P. Rosewall) , "In my memory", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-04-22 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:40
Line count: 12
Word count: 62

In my memory
Language: English  after the German (Deutsch) 
In my memory, images yet bloom
That have long since weathered away --
What is it in your voice
That stirs me so deeply?

Do not say that you love me!
I know the most beautiful things on earth,
Spring and Love,
Must eventually come to naught.

Do not say that you love me!
And just kiss and remain silent,
And smile, when tomorrow
I show you the wilted roses.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Michael P. Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2011-01-21 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:13
Line count: 12
Word count: 69