by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation © by Pierre Mathé

In meiner Erinnrung erblühen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
In meiner Erinnrung erblühen
Die Bilder, die längst verwittert -
Was ist in deiner Stimme,
Das mich so tief erschüttert?

Sag nicht, daß du mich liebst!
Ich weiß, das Schönste auf Erden,
Der Frühling und die Liebe,
Es muß zuschanden werden.

Sag nicht, daß du mich liebst!
Und küsse nur und schweige,
Und lächle, wenn ich dir morgen
Die welken Rosen zeige.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Franz Poenitz.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P. Rosewall) , "In my memory", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-04-22
Line count: 12
Word count: 62

Dans mon souvenir fleurissent
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Dans mon souvenir fleurissent
Des images depuis longtemps fanées --
Qu'y a-t-il dans ta voix
Qui me bouleverse tant ?

Ne dis pas que tu m'aimes !
Je sais que les plus belles choses sur terre,
Le printemps et l'amour,
Seront un jour déçues.

Ne dis pas que tu m'aimes !
Mais embrasse-moi et tais-toi,
Et souris si demain
Je te montre des roses fanées.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2011-03-18
Line count: 12
Word count: 64