by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838)
Translation Singable translation by Virginia Woods, Mrs. John P. Morgan

Nicht der Tau und nicht der Regen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Nicht der Tau und nicht der Regen 
Dringen, Mutter, in dein Grab,
Tränen sind es, 
Tränen deines armen Kindes 
Rinnen heiß zu dir hinab.

Und ich grabe, grabe, grabe, 
Von den Nägeln [springt]1 das Blut,
Ach! mit Schmerzen
Mit zerrißnem, blut'gem Herzen
Bring ich dir hinab mein Gut.

Meinen Ring, sollst mir ihn wahren, 
Gute Mutter, liebevoll;
Ach! sie sagen, 
Daß ich einen andern tragen, 
Weg den meinen werfen soll.

[Ring, mein Ring, du]2 teures Kleinod! 
Muß es denn geschieden sein?
Ach! ich werde 
Bald dich suchen in der Erde, 
Und du [wirst]3 dann wieder mein.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 de Lange: "rinnt"
2 Bergh: "Ring des Liebsten"
3 Bergh: "bist"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Rufus Hallmark) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Lewis Novra)
  • ENG English [singable] (Virginia Woods, Mrs. John P. Morgan)
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:24
Line count: 20
Word count: 96

Not the dew and not the rain
Language: English  after the German (Deutsch) 
Not the dew and not the rain
To thy grave, dear mother, flow.
Teardrops all,
Tears thy sorr'wing child lets fall
Are running, hot, to thee below.

And I grope, I dig, I pierce here;
Pierce with bleeding fingers, see,
Ah, with smart,
And a torn and bleeding heart
I bring my dearest treasure thee.

My ring, for me O guard it,
Mother, full of love art thou;
Ah, they say there,
That I shall another wear
And throw away mine, mother, now.

Ring, my ring, thou dearest treasure!
Must we part, I thee resign?
Ah, I'll follow,
Down there soon I too shall follow,
And thou wilt again be mine.

About the headline (FAQ)

From the Dressler score.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

Text added to the website: 2011-04-26 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:21
Line count: 20
Word count: 111