by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation by Ashmore Kyle Paterson Wingate (1881 - 1926?30)

Dansons la gigue!
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
   Dansons la gigue!

 J'aimais surtout ses jolis yeux
 Plus clairs que l'étoile des cieux,
 J'aimais ses yeux malicieux.

   Dansons la gigue!

 Elle avait des façons vraiment
 De désoler un pauvre amant,
 Que c'en était vraiment charmant!

   Dansons la gigue!

 Mais je trouve encore meilleur
 Le baiser de sa bouche en fleur
 Depuis qu'elle est morte à mon coeur.

   Dansons la gigue!

 Je me souviens, je me souviens
 Des heures et des entretiens,
 Et c'est le meilleur de mes biens.

   Dansons la gigue!

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) ( Wolf von Kalckreuth, Graf)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 17
Word count: 83

Let's dance the gig
Language: English  after the French (Français) 
Let's dance the jig!

O most I loved her pretty eyes
More clear than starlight of the skies.
I loved her eyes where malice lies.

Let's dance the jig!

She had some ways most well designed
To desolate a lover's mind
Which was of her so very kind.

Let's dance the jig!

But now I prove much better this 
Eke of her blossom mouth the kiss
Since when she's dead to me I wis.

Let's dance the jig!

I do remember vividly 
The hours and all our colloquy
And that's the best thing left to me.

Let's dance the jig!

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-09-12
Line count: 17
Word count: 100