by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation © by Pierre Mathé

Das ist des Frühlings traurige Lust!
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE SPA
Das ist des Frühlings traurige Lust!
Die blühenden Mädchen, die wilde Schar,
Sie stürmen dahin mit flatterndem Haar
Und Jammergeheul und entblößter Brust:
"Adonis! Adonis!"

Es sinkt die Nacht. Bei Fackelschein
Sie suchen hin und her im Wald,
Der angstverwirret widerhallt
Vom Weinen und Lachen und Schluchzen und Schreien:
"Adonis! Adonis!"

Das wunderschöne Jünglingsbild,
Es liegt am Boden blaß und tot,
Das Blut färbt alle Blumen rot,
Und Klagelaut die Luft erfüllt:
"Adonis! Adonis!"

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:32
Line count: 15
Word count: 74

Fête du printemps
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
C'est la triste joie du printemps !
Les jeunes filles en fleurs,  troupe sauvage
Se précipitent les cheveux au vent
Avec des hurlements de détresse, la poitrine dénudée :
« Adonis, Adonis ! »

La nuit tombe à la lueur des flambeaux,
Elles cherchent çà et là dans les bois,
Qui affolée, apeurée renvoie en écho
Pleurs et rires et sanglots et cris :
« Adonis, Adonis ! »

Le merveilleux jeune homme
Gît sur le sol, blême et mort,
Le sang colore en rouge toutes les fleurs,
Et une bruyante plainte emplit l'air :
« Adonis, Adonis ! »

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-05-10 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:11
Line count: 15
Word count: 100