LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877)
Translation © by Pierre Mathé

Den långa dagen
Language: Swedish (Svenska) 
Our translations:  FRE GER
Förr, när min vän var här,
var mig en vårdag kort;
Nu då han borta är,
är mig en höstdag lång!

"Ack hvad den dagen flyr!"
säga de andra nu -
"Ack hvad den dagen flyr!"

Jag: "hvad den långsam är"
O, att den ville fly!
Kommer ej qvälen snart?
Kommer ej nattens ro?

Text Authorship:

  • by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Den långa dagen", appears in Lyriska dikter II, in Idyll och epigram, first published 1870 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Bror Beckman (1866 - 1922), "Den långa dagen", op. 18 (Sex sånger) no. 1 (1902) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Erik Bergman (1911 - 2006), "Den långa dagen", op. 14 (Fyra sånger) no. 4 (1945) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Leif Bratt (1897 - 1971), "Den långa dagen", published 1923 [ voice and piano ], from 6 intima visor ur J L Runebergs Idyll och epigram, no. 5 [sung text checked 1 time]
  • by Karl Collan (1828 - 1871), "Den långa dagen", 1864 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Robert Kajanus (1856 - 1933), "Den långa dagen", op. 4 (Fyra visor med piano = Vier Lieder für Mezzo-Sopran mit Pianoforte) no. 4, published 1880 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
  • by Halfdan Kjerulf (1815 - 1868), "Den långa dagen", op. 11 no. 5 (1863) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Erkki Gustaf Melartin (1875 - 1937), "Den långa dagen", op. 97 no. 1 (1916-1917?) [ voice and piano ], from Fem nya sånger, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Carl Leopold Sjöberg (1861 - 1900), "Den långa dagen" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by (Johan Gustaf) Emil Sjögren (1853 - 1918), "Den långa dagen", 1891 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Karl Valentin (1853 - 1918), "Den långa dagen", op. 25 (Tre Sånger) no. 2 (1889) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Max Vogel , "Der lange Tag" ; composed by Robert Kajanus.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Longue journée", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Der lange Tag", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 53

Longue journée
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska) 
Naguère, quand mon ami était là,
un jour de printemps me semblait court ;
Maintenant qu'il est parti ,
un jour d'automne me semble long !

« Ah, comme les jours passent ! »
disent maintenant les autres,
« Ah, comme les jours passent ! »

Et moi : « comme ils sont lents »
Ô s'ils pouvaient voler !
Que vienne vite le soir !
Que vienne le repos de la nuit !

Text Authorship:

  • Translation from Swedish (Svenska) to French (Français) copyright © 2014 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Den långa dagen", appears in Lyriska dikter II, in Idyll och epigram, first published 1870
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-01-23
Line count: 11
Word count: 66

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris