LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Jean Richepin (1849 - 1926)
Translation © by Nele Gramß

Pleurons nos chagrins, chacun le nôtre
Language: French (Français) 
Our translations:  CAT ENG GER
Pleurons nos chagrins, chacun le nôtre,
Une larme tombe, puis une autre,
Toi, [qui]1 pleures-tu ? Ton doux pays,
Tes parents lointains, ta fiancée.
Moi, mon existence dépensée
    En vœux trahis.

Pleurons nos chagrins, chacun le nôtre.
Une larme tombe, puis une autre.
Semons dans la mer ces pâles fleurs.
À notre sanglot qui se lamente 
Elle répondra par la tourmente
    Des flots hurleurs.

Pleurons nos chagrins, chacun le nôtre.
Une larme tombe, puis une autre.
Le flux de la mer en est grossi
Et d'une salure plus épaisse,
Depuis si longtemps que notre espèce
    Y pleure ainsi.

Pleurons nos chagrins, chacun le nôtre.
Une larme tombe, puis une autre.
Peut-être toi-même, ô triste mer,
Mer au goût de larme âcre et salée,
Es-tu de la terre inconsolée
    Le pleur amer.

Available sung texts: (what is this?)

•   A. Casella •   G. Fauré •   A. Flégier 

G. Fauré sets stanzas 1-2, 4
A. Casella sets stanzas 1-2, 4
A. Flégier sets stanzas 1-2, 4
G. Kéfer sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Flégier: "que"

Text Authorship:

  • by Jean Richepin (1849 - 1926), "Larmes", appears in La Mer, in 6. Étant de quart, no. 17, Paris, Éd. Maurice Dreyfous, first published 1886 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Charles Callon , "Larmes", op. 18 [ high voice and piano ], from Poèmes de la Mer, no. 2, Éd. E. Demets [sung text not yet checked]
  • by Alfredo Casella (1883 - 1947), "Larmes", op. 2 (Mélodies - Premier cahier) no. 1 (1902), stanzas 1-2,4 [ voice and piano ], Éd. Albert Zunz Mathot (Salabert) [sung text checked 1 time]
  • by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Larmes", op. 44 no. 16 [ voice and piano ], from Vingt Poèmes de Jean Richepin, no. 16, Éd. "Au Menestrel" Henri Heugel [sung text checked 1 time]
  • by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Larmes", op. 51 no. 1 (1888), published 1888, stanzas 1-2,4 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Ange Flégier (1846 - 1927), "Les Larmes", subtitle: "Lamento", published [1893], stanzas 1-2,4 [ medium voice and piano ], from Vingt mélodies, 2ème volume, no. 5, Éd. Émile Gallet; confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
  • by Marie Jaëll (1846 - 1925), "Larmes", published 1893 [ voice and piano ], from La Mer, poème de Jean Richepin, no. 6, Paris, Éditions Paul Dupont [sung text not yet checked]
  • by Gustave Kéfer (b. 1855), "Larmes", op. 2 no. 7, stanzas 1-2 [ voice and piano ], from Huit mélodies, no. 7, Leipzig, Éd. Otto Junne [sung text not yet checked]
  • by Klaus Miehling (b. 1963), "Larmes", op. 89 no. 1 (2002) [ voice and piano ], from Sechs Lieder nach Texten von Jean Richepin, no. 1 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Nele Gramß) , "Tränen", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 131

Tränen
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Lass uns über unseren Kummer weinen, jeder über seinen.
Eine Träne fällt, noch eine.
Du, wen beweinst du? Deine Heimat?
Die Eltern in der Ferne? Deine Verlobte?
Ich weine über mein Leben, das durch
gebrochene Schwüre vertan wurde!

Lass uns über unseren Kummer weinen, jeder über seinen.
Eine Träne fällt, noch eine.
Wir wollen diese blassen Blüten übers Meer streuen!
Auf unsere klagenden Seufzer
Wird es uns mit dem Schmerz
Der brüllenden Wellen antworten.








Lass uns über unseren Kummer weinen, jeder über seinen.
Eine Träne fällt, noch eine.
Vielleicht bist du selbst, o trauriges Meer
Mit dem bitter-salzigen Tränengeschmack,
vielleicht bist du das bittere Weinen
der ungetrösteten Erde?

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2007 by Nele Gramß, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Jean Richepin (1849 - 1926), "Larmes", appears in La Mer, in 6. Étant de quart, no. 17, Paris, Éd. Maurice Dreyfous, first published 1886
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2007-05-23
Line count: 18
Word count: 108

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris