Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Pleurons nos chagrins, chacun le nôtre, Une larme tombe, puis une autre, Toi, [qui]1 pleures-tu ? Ton doux pays, Tes parents lointains, ta fiancée. Moi, mon existence dépensée En vœux trahis. Pleurons nos chagrins, chacun le nôtre. Une larme tombe, puis une autre. Semons dans la mer ces pâles fleurs. À notre sanglot qui se lamente Elle répondra par la tourmente Des flots hurleurs. Pleurons nos chagrins, chacun le nôtre. Une larme tombe, puis une autre. Le flux de la mer en est grossi Et d'une salure plus épaisse, Depuis si longtemps que notre espèce Y pleure ainsi. Pleurons nos chagrins, chacun le nôtre. Une larme tombe, puis une autre. Peut-être toi-même, ô triste mer, Mer au goût de larme âcre et salée, Es-tu de la terre inconsolée Le pleur amer.
G. Fauré sets stanzas 1-2, 4
A. Casella sets stanzas 1-2, 4
A. Flégier sets stanzas 1-2, 4
G. Kéfer sets stanzas 1-2
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Flégier: "que"
Text Authorship:
- by Jean Richepin (1849 - 1926), "Larmes", appears in La Mer, in 6. Étant de quart, no. 17, Paris, Éd. Maurice Dreyfous, first published 1886 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charles Callon , "Larmes", op. 18 [ high voice and piano ], from Poèmes de la Mer, no. 2, Éd. E. Demets [sung text not yet checked]
- by Alfredo Casella (1883 - 1947), "Larmes", op. 2 (Mélodies - Premier cahier) no. 1 (1902), stanzas 1-2,4 [ voice and piano ], Éd. Albert Zunz Mathot (Salabert) [sung text checked 1 time]
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Larmes", op. 44 no. 16 [ voice and piano ], from Vingt Poèmes de Jean Richepin, no. 16, Éd. "Au Menestrel" Henri Heugel [sung text checked 1 time]
- by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Larmes", op. 51 no. 1 (1888), published 1888, stanzas 1-2,4 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Ange Flégier (1846 - 1927), "Les Larmes", subtitle: "Lamento", published [1893], stanzas 1-2,4 [ medium voice and piano ], from Vingt mélodies, 2ème volume, no. 5, Éd. Émile Gallet; confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
- by Marie Jaëll (1846 - 1925), "Larmes", published 1893 [ voice and piano ], from La Mer, poème de Jean Richepin, no. 6, Paris, Éditions Paul Dupont [sung text not yet checked]
- by Gustave Kéfer (b. 1855), "Larmes", op. 2 no. 7, stanzas 1-2 [ voice and piano ], from Huit mélodies, no. 7, Leipzig, Éd. Otto Junne [sung text not yet checked]
- by Klaus Miehling (b. 1963), "Larmes", op. 89 no. 1 (2002) [ voice and piano ], from Sechs Lieder nach Texten von Jean Richepin, no. 1 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Nele Gramß) , "Tränen", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 130
Plorem les nostres penes, cadascú la nostra, cau una llàgrima, després una altra. Tu, per qui plores? El teu dolç país, els pares llunyans, la teva promesa. Jo, la meva existència malversada en vots traïts. Plorem les nostres penes, cadascú la nostra, cau una llàgrima, després una altra. Escampem al mar aquestes pàl•lides flors. Al nostres sanglots que es lamenten ella respondrà amb la tempesta d’udolants onades. [.... ..... ..... ..... ..... ....] Plorem les nostres penes, cadascú la nostra, cau una llàgrima, després una altra. Potser tu mateixa, oh mar trista, mar amb gust de llàgrima, acre i salat, ets de la terra desconsolada el plor amarg.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Larmes" = "Llàgrimes"
"Les Larmes" = "Les llàgrimes"
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Jean Richepin (1849 - 1926), "Larmes", appears in La Mer, in 6. Étant de quart, no. 17, Paris, Éd. Maurice Dreyfous, first published 1886
This text was added to the website: 2023-03-05
Line count: 24
Word count: 108