LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

5 Shakespeare Songs

Song Cycle by Arthur Sullivan, Sir (1842 - 1900)

?. The willow song
 (Sung text)

Language: English 
Desdemona
 The poor soul sat sighing by a sycamore tree,
 Sing all a green willow:
 Her hand on her bosom, her head on her knee,
 Sing willow, willow, willow:
 The fresh streams ran by her, and murmur'd her moans;
 Sing willow, willow, willow;
 Her salt tears fell from her, and soften'd the stones;

 Lay by these:--

 Sing willow, willow, willow;

 Prithee, hie thee; he'll come anon:--

 Sing all a green willow must be my garland.

 Let nobody blame him; his scorn I approve,-

 Nay, that's not next. -- Hark! who is't that knocks?

Emilia:
 It's the wind.

Desdemona:
 I call'd my love false love; but what said he then? 
 Sing willow, willow, willow:
 If I court moe women, you'll couch with moe men!

Text Authorship:

  • by William Shakespeare (1564 - 1616), appears in The Tragedy of Othello, the Moor of Venice, Act IV scene 3 [an adaptation]

Based on:

  • a text in Middle English from Volkslieder (Folksongs) , "Willow song", first published 1583
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (François-Victor Hugo)
  • RUS Russian (Русский) (Boris Leonidovich Pasternak)

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

. O Mistress Mine
 (Sung text for setting by A. Sullivan)
 Matches original text

Language: English 
O mistress mine, where are you roaming?
O stay and hear, your true love's coming 
That can sing both high and low.

Trip no further, pretty sweeting;
Journeys end in lovers' meeting,
Ev'ry wise man's son doth know.

What is love? 'Tis not hereafter;
Present mirth hath present laughter;
What's to come is still unsure:

In delay there lies no plenty;
Then come kiss me, sweet and twenty;
Youth's a stuff will not endure.

Composition:

    Set to music by Arthur Sullivan, Sir (1842 - 1900), "O Mistress Mine", published 1866 [ voice and piano ], from 5 Shakespeare Songs, no. , Metzler & Co.

Text Authorship:

  • by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Twelfth Night: or, What You Will, Act II, Scene 3

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Paavo Cajander)
  • FRE French (Français) (François-Victor Hugo)
  • GER German (Deutsch) [singable] (David Paley) , "O Fräulein meins! Woher du wanderst", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "O mia signora", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • POL Polish (Polski) (Józef Komierowski) , no title [an adaptation]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

. Rosalind
 (Sung text for setting by A. Sullivan)
 Matches base text

Language: English 
From the east to western Ind,
No jewel is like Rosalind.
Her worth, being mounted on the wind,
Through all the world bears Rosalind.
All the pictures fairest lined
Are but black to Rosalind.
Let no fair be kept in mind
But the fair of Rosalind. 

[...]

Thus Rosalind of many parts
By heavenly synod was devised,
Of many faces, eyes and hearts,
To have the touches dearest prized.
Heaven would that she these gifts should have,
And I to live and die her slave.

Text Authorship:

  • by William Shakespeare (1564 - 1616), appears in As You Like It [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Set by Arthur Sullivan, Sir (1842 - 1900), published 1866 [ voice and piano ], Metzler & Co.

Note: This is a combination of two different speeches from this play.


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

1. Orpheus with his lute
 (Sung text)

Language: English 
Orpheus with his lute made trees,
And the mountain-tops that freeze,
  Bow themselves, when he did sing:	
To his music, plants and flowers
Ever sprung; as sun and showers
  There had made a lasting spring.

Everything that heard him play,
Even the billows of the sea,
  Hung their heads, and then lay by.
In sweet music is such art:
Killing care and grief of heart
  Fall asleep, or, hearing, die.

Text Authorship:

  • by John Fletcher (1579 - 1625), no title, appears in Henry VIII
  • sometimes misattributed to William Shakespeare (1564 - 1616)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (L. A. J. Burgersdijk)
  • FIN Finnish (Suomi) (Paavo Cajander)
  • GER German (Deutsch) (Julia Hamann) , "Orpheus", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission

Note: according to Miscellanies, Issues 3-4, published by the New Shakspere Society of Great Britain, "Shakspere wrote only 1168.5 of the 2822 lines of the play. The rest are Fletcher's." The song is part of the Fletcher portion of Henry VIII, and appears in Act III scene 1.

Researcher for this page: Ted Perry

3. Sigh no more, ladies
 (Sung text)

Language: English 
Sigh no more, ladies, sigh no more,
Men were deceivers ever;
One foot in sea and one on shore;
To one thing constant never.
Then sigh not so,
But let them go,
And be you blithe and bonny;
Converting all your sounds of woe
Into Hey nonny, nonny.

Sing no more ditties, sing no more,
Of dumps so dull and heavy;
The fraud of men was ever so
Since summer first was leavy.
Then sigh not so,
But let them go,
And be you blithe and bonny;
Converting all your sounds of woe
Into Hey nonny, nonny.

Text Authorship:

  • by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Much Ado About Nothing, Act II, Scene 3

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Pauline Kroger) , "De samenzwering", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Paavo Cajander)
  • FRE French (Français) (François Pierre Guillaume Guizot)
  • FRE French (Français) (François-Victor Hugo)
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Carlo Rusconi) , first published 1859
  • POL Polish (Polski) (Jan Kasprowicz) , "Śpiew Baltazara", first published 1907

Researcher for this page: Ted Perry
Total word count: 463
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris