LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,463)
  • Text Authors (20,239)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,120)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

German (Deutsch) translations of 24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte, opus 70

by Carl Banck (1809 - 1889)

1. Bitte
by Carl Banck (1809 - 1889), "Bitte", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 1, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Einen einzigen vollen Becher
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Klaus Groth (1819 - 1899)

Go to the general single-text view

by Klaus Groth (1819 - 1899)
2. Ungeduld
by Carl Banck (1809 - 1889), "Ungeduld", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 2, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Ich bin geschritten durch den Wald
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Bernhard Ferdinand Julius Endrulat (1828 - 1886)

Go to the general single-text view

by Bernhard Ferdinand Julius Endrulat (1828 - 1886)
3. Rosenzeit  [sung text not yet checked]
by Carl Banck (1809 - 1889), "Rosenzeit", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 3, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Rosenzeit! wie [schnell]1 vorbei,
    Schnell vorbei 
Bist du doch gegangen!
Wär' mein Lieb' nur blieben treu,
    Blieben treu,
Sollte mir nicht bangen.

Um die Ernte wohlgemut,
    Wohlgemut
Schnitterrinnen singen.
Aber, ach! mir [kranken]2 Blut,
    Mir [kranken]2 Blut
Will nichts mehr gelingen.

Schleiche so durch's Wiesental,
    So durch's Tal,
Als im Traum verloren,
Nach dem Berg, da tausendmal,
    Tausendmal,
Er mir Treu' geschworen.

Oben auf des Hügels Rand, 
    Abgewandt,
Wein' ich bei der Linde;
An dem Hut mein Rosenband, 
    Von seiner Hand,
Spielet in dem Winde.

Text Authorship:

  • by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Agnes", written 1831, first published 1838

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Eduard Mörike, Gedichte, Dramatisches, Erzählendes, Zweite, erweiterte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachf., 1961, page 62.

Note: written for the novel Maler Nolten, in which it had the title "Refrain-Liedchen"
1 Wöbbe: "bald"; further changes may exist not shown above.
2 1877 version, also used by Kahn, E. Kauffmann, and Wetzel: "krankem"

by Eduard Mörike (1804 - 1875)
4. Adonis, Frühlingsfeier  [sung text not yet checked]
by Carl Banck (1809 - 1889), "Adonis, Frühlingsfeier", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 4, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Das ist des Frühlings traurige Lust!
Die blühenden Mädchen, die wilde Schar,
Sie stürmen dahin mit flatterndem Haar
Und Jammergeheul und entblößter Brust:
"Adonis! Adonis!"

Es sinkt die Nacht. Bei Fackelschein
Sie suchen hin und her im Wald,
Der angstverwirret widerhallt
Vom Weinen und Lachen und Schluchzen und Schreien:
"Adonis! Adonis!"

Das wunderschöne Jünglingsbild,
Es liegt am Boden blaß und tot,
Das Blut färbt alle Blumen rot,
Und Klagelaut die Luft erfüllt:
"Adonis! Adonis!"

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Frühlingsfeier", appears in Neue Gedichte, in Romanzen, no. 2

See other settings of this text.

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
5. Die Verlassene   [sung text not yet checked]
by Carl Banck (1809 - 1889), "Die Verlassene ", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 5, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Früh, [wann]1 die Hähne kräh'n,
[Eh']2 die Sternlein [verschwinden]3,
Muß ich am [Herde stehn]4,
Muß Feuer zünden.

Schön ist der [Flammen]5 Schein,
[Es]6 springen die Funken.
Ich schaue so [drein]7,
In Leid versunken.

Plötzlich, da kommt es mir,
Treuloser Knabe,
Daß ich die Nacht von dir
Geträumet habe.

Träne auf Träne dann
Stürzet hernieder;
So kommt der Tag heran -
O ging' er wieder!

Text Authorship:

  • by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Das verlassene Mägdlein"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Eduard Mörike, Gedichte, Dramatisches, Erzählendes, Zweite, erweiterte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachf., 1961, pages 61-62.

1 Bock, Feyhl, Zenger: "wenn"; Senger: "eh' " (further changes may exist not noted above).
2 Zenger: "Wenn"
3 Schumann, Pfitzner (SJ5), Wolf: "schwinden"
4 van Eijken, Schumann: "Heerde steh'n"
5 Schumann, Wetzel: "Flamme"
6 Reinecke: "Hell"
7 Molitor, Reinecke, Schumann, Pfitzner (SJ5), Wolf, Zenger: "darein"

by Eduard Mörike (1804 - 1875)
6. Schön Rohtraut  [sung text not yet checked]
by Carl Banck (1809 - 1889), "Schön Rohtraut", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 6, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Wie heißt König [Ringangs]1 Töchterlein?
  Rohtraut, Schön-Rohtraut.
Was tut sie denn den ganzen Tag,
Da sie [wohl nicht]2 spinnen und nähen mag?
  Tut fischen und jagen.
[O]3 daß ich doch ihr Jäger wär'!
Fischen and [Jagen freute]4 mich sehr.
  -- Schweig [stille]5, mein Herze!

Und über eine kleine Weil',
  Rohtraut, Schön-Rohtraut,
So dient der Knab' auf [Ringangs]1 Schloß
[In Jägertracht]6 und hat [ein]7 Roß,
  Mit Rohtraut zu jagen.
O daß ich doch ein [Königssohn]8 wär'!
Rohtraut, Schön-Rohtraut lieb' ich so [sehr]9.
  -- Schweig' [stille]5, mein Herze!

[Einsmals sie ruh'ten]10 am Eichenbaum,
  [Da lacht]11 Schön-Rohtraut:
Was [siehst mich]12 an so [wunniglich]13?
Wenn du das Herz hast, [küsse]14 mich!
  Ach! [erschrak der]15 Knabe!
Doch [denket]16 er: [mir]17 ist's vergunnt,
Und [küsset]18 Schön-Rohtraut auf den Mund.
  -- Schweig' [stille]5, mein Herze!

Darauf sie ritten schweigend heim,
  Rohtraut, Schön-Rohtraut;
[Es jauchzt der Knab']19 in seinem Sinn:
Und würdst du heute Kaiserin,
  Mich [sollt's]20 nicht kränken:
Ihr tausend Blätter im Walde wißt,
[Ich hab']21 Schön-Rohtrauts Mund geküßt!
  -- Schweig' [stille]5, mein Herze.

Text Authorship:

  • by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Schön-Rohtraut"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Eduard Mörike, Gedichte, Dramatisches, Erzählendes, Zweite, erweiterte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachf., 1961, pages 59-60.

1 Rheinberger: "Ringans"
2 Rheinberger: "nicht"
3 Kauffmann: "Ach"
4 Rheinberger: "Jagen, das freute"; Wallnöfer: "Jagen freut'"
5 Wallnöfer: "still'"
6 Distler, Schumann: "In der"; Kauffmann: "In Jägerstracht"
7 Schmezer: "sein"
8 Wallnöfer: "König"
9 Blech: "wahr"
10 Blech, Distler, Killmayer, Schumann, Smyth: "Einstmals sie ruh'ten"; Wallnöfer: "Einstmals ruhten sie"
11 Blech: "Rohtraut,"; Wallnöfer: "Da lachte"
12 Distler, Rheinberger, Schumann, Smyth: "siehst du mich"; Kauffmann: "schaust mich"
13 Schmezer: "wonniglich"
14 Blech: "so küsse"
15 Killmayer: "erschrak da der"; Kauffmann: "Wie erschrak der"
16 Rheinberger, Wallnöfer: "denkt"
17 Kauffmann: "dir"
18 Killmayer, Wallnöfer: "küsst"
19 Wallnöfer: "Der Knabe jauchzt"
20 Kauffmann, Rheinberger: "soll's"
21 Kauffmann: "Mich hat"; Wallnöfer: "Ich habe"

by Eduard Mörike (1804 - 1875)
7. Ein Stündlein wohl vor Tag  [sung text not yet checked]
by Carl Banck (1809 - 1889), "Ein Stündlein wohl vor Tag", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 7, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
[Derweil]1 ich [schlafend]2 [lag]3,
Ein Stündlein wohl vor Tag,
Sang vor dem Fenster auf dem Baum
Ein Schwälblein mir, [ich]4 hört' es kaum
Ein Stündlein wohl vor Tag:

"Hör an, was ich dir sag'!
Dein Schätzlein ich verklag':
Derweil ich [dieses]2 singen tu',
Herzt [er]5 ein Lieb in guter Ruh,
Ein Stündlein wohl vor Tag."

O weh! nicht weiter sag'!
O still! nichts hören mag!
[Flieg ab, flieg ab]6 von meinem Baum!
-- Ach, Lieb' und Treu' ist wie [ein]7 Traum
Ein Stündlein wohl vor Tag.

Text Authorship:

  • by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Ein Stündlein wohl vor Tag"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Eduard Mörike, Gedichte, Dramatisches, Erzählendes, Zweite, erweiterte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachf., 1961, page 31.

1 Deprosse, Distler: "Dieweil"
2 Leberl: "eben"
3 Bellerman: "fand"; further changes may exist not shown above
4 Distler: "man"
5 Rheinberger: "es"
6 Leberl: "Flieg ab"
7 Leberl: "im"

by Eduard Mörike (1804 - 1875)
8. Wanderlust  [sung text not yet checked]
by Carl Banck (1809 - 1889), "Wanderlust", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 8, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
O gib den Stab mir, Mutter traut,
Und laß mich wandern hinaus!
Die weite Ferne ist mein Braut,
Und die Welt mein Vaterhaus. 

Die Wolken und Winde ziehn ab und auf,
Die alten Berge stehn riesengroß:
Ihr Wolken und Winde, des sterblichen Lauf
Zieht mit euch über der Erde Schooß.

O Heimatthal, wie eng du bist!
Es treibt mich von dir unbewußt,
Um an der Welt, die draußen ist,
Zu messen die Welt in meiner Brust! 

Mir ist als sollt' ich jedes Haus
Und jedes fremde Herz durchspähn,
Als riefen tausend Stimmen aus: 
Mußt ewig, ewig wandern gehn! 

Sieh, hinter jedem Lande lacht
Ein andres Land, viel schöner doch,
Und eine süßre Liebesnacht  
Winkt dir in andren Nächten noch. 

O lockt mich nicht so mit Gewalt,
Ihr Menschenaugen, Städt' und Seen!
In meiner Brust das Echo wallt:
Mußt ewig, ewig wandern gehn! 

O gib den Stab mir, Mutter traut,
Und laß mich wandern hinaus!
Die weite Ferne ist meine Braut,
Und die Welt mein Vaterhaus.

Text Authorship:

  • by Otto Banck (1824 - 1916), "Wanderlust"

Go to the general single-text view

Confirmed with Deutscher Dichterwald: Lyrische Anthologie; sechste, vermehrte Auflage, Stuttgart: Eduard Hallberger, 1874, pages 453 - 454.


by Otto Banck (1824 - 1916)
9. Eileen a Roon  [sung text not yet checked]
by Carl Banck (1809 - 1889), "Eileen a Roon", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 9, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Stets will ich lieben dich,
  Eileen-a-Roon!
Segnen dich ewiglich,
  Eileen-a-Noon!
O für dich eilt' ich gern
Irland durch, nah und fern,
Hoffnung mein Licht, mein Stern,
  Eileen-a-Roon!

O wie gewinn' ich dich,
  Eileen - a - Roon?
Sag', o wie minn' ich dich,
  Eileen-a-Roon?
Gern ohne Rast und Ruh'
Zög' ich der Ferne zu,
Würdest mein Hausweib du,
  Eileen-a-Roon!

Drum, willst du ziehn mit mir,
  Eileen-a-Roon?
Sag', oder bleibst du hier,
  Eileen-a-Roon?
Nein, ich bin dein, bin dein!
Ziehe mit dir allein!
Einzig dein Lieb soll sein
  Eileen-a-Roon! --

Heil hunderttausendmal,
  Eileen-a-Roon!
Heil dir ohn' Maß und Zahl,
  Eileen-a-Roon!
Heil und Willkommen froh,
Jetzt und für immer so,
Bis Lieb' und Leben floh,
  Eileen-a-Roon!

Text Authorship:

  • by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876), "Irisches Volkslied. Eileen-a-Roon" [an adaptation]

Based on:

  • a text in Irish (Gaelic) by Cearbhaill O'Dalaigh , "Eibhlín a Rún"
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876)
10. Braust es, weht es  [sung text not yet checked]

Subtitle: Lithauisches Volkslied

by Carl Banck (1809 - 1889), "Braust es, weht es", subtitle: "Lithauisches Volkslied", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 10, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Braust es, weht es, und der Bäume 
Gipfel tief sich neigen --
Thut mir's Herz weh' und ins Auge 
Bitt're Thränen steigen.

Trüb' in endlos [bitt'rem]1 Kummer 
Meine Tage schwinden --
Nur in heißen Thränen kann ich 
Noch Erleicht'rung finden.

Thränen trösten, doch sie bringen 
Glück nicht, das verschwunden --
Nie vergißt, wer Glück genossen, 
Währt's auch nur Sekunden!

Und doch Menschen giebt es, die mein 
Schicksal mir beneiden;
Ist der Halm noch glücklich, dörrend 
Einsam auf der Haiden?

Ohne Thau und ohne Sonne 
Auf der Haid' im Sande...
Traurig ohne den Geliebten 
Ist's im fremden Lande! --

Ohne ihn hab' ich kein Schicksal, 
Scheint die Welt Gefängnis --
Ohne ihn nicht Glück noch Ruhe: 
Noth nur und Bedrängniß.

Sprich, wo bist du mein Lieber mit den 
Schwarzen Augenbrauen?...
Komm', den Kummer, den du selber 
Mir gemacht, zu schauen!...

O, zu wem soll ich mich wenden? 
Wer, der mit mir gern ist?
Der mich liebt und den ich liebe -- 
Wenn der Eine fern ist?

Hätt' ich Flügel, zum Geliebten 
Schnell geflogen käm' ich,
Aber hier mein junges Leben 
Welk' ich und vergräm' ich.

Text Authorship:

  • by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Russische Dichter, in Kleinrussische Volkslieder, no. 4

Based on:

  • a text in Ukrainian (Українська) from Volkslieder (Folksongs)  [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
Confirmed with Friedrich Bodenstedt's Gesammelte Schriften. Gesammt-Ausgabe in zwölf Bänden. Siebenter Band: Russische Dichter. Deutsch von Friedrich Bodenstedt. III. Michaïl Lermontoff, Kolzoff und Andere. Vierter Band, Berlin, Verlag der Königlichen Geheimen Ober-Hofbuchdruckeerei (R. v. Decker), 1866, pages 188-189.

1 Fassbaender: "bitterm"

by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892)
11. Trostspruch
by Carl Banck (1809 - 1889), "Trostspruch", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 11, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Wer eine trübe Stunde hat
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Otto Banck (1824 - 1916)

Go to the general single-text view

by Otto Banck (1824 - 1916)
12. Nachtlied
by Carl Banck (1809 - 1889), "Nachtlied", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 12, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Stumm ist die Nacht
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Otto Banck (1824 - 1916)

See other settings of this text.

by Otto Banck (1824 - 1916)
13. Denkt er noch mein?
by Carl Banck (1809 - 1889), "Denkt er noch mein?", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 13, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Die Lüfte möcht ich wohl
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Bernhard Ferdinand Julius Endrulat (1828 - 1886)

Go to the general single-text view

by Bernhard Ferdinand Julius Endrulat (1828 - 1886)
14. Innere Kraft  [sung text not yet checked]
by Carl Banck (1809 - 1889), "Innere Kraft", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 14, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
O pochend Herz, sei stark, sei stark!
Bewahre rein des Geistes Mark,
Dein Schaffen und Dein Lieben! 
All' äuß're Pracht und Macht
In Todesnacht
Muß sie zerstieben! 

Wohl schieden Dir viel Brüder!
Den sengt der Jugend Gluth,
Und Jenen riß die Fluth
In Glückes Mitte nieder. 

Drum pochend Herz, sei hochgemuth,
Dein irdisch Sorgen ist nicht gut!
Dein Schaffen nur und Lieben,
Nur Dein Gedanke ist
Dein Eigen, ob Du bist
Hier oder drüben.

Die Leibeskraft der Erden
Wird oft so früh schon alt,
Dein Geist nur hat Gewalt
Und wird gewaltig warden!

Text Authorship:

  • by Otto Banck (1824 - 1916), "Innere Kraft"

Go to the general single-text view

Confirmed with Anthologie Deutscher Lyriker seit 1850, Leipzig: Carl B. Lorck, 1865, page 38.


by Otto Banck (1824 - 1916)
15. Er ist's  [sung text not yet checked]
by Carl Banck (1809 - 1889), "Er ist's", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 15, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
[Frühling]1 läßt sein blaues Band
Wieder flattern durch die Lüfte;
Süße, wohlbekannte Düfte
Streifen ahnungsvoll das Land.
Veilchen träumen schon,
Wollen balde kommen.
-- Horch, [von fern ein leiser]2 Harfenton!
Frühling, ja du bist's!
Dich hab' ich vernommen!

Text Authorship:

  • by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Er ist's"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Eduard Mörike, Gedichte, Dramatisches, Erzählendes, Zweite, erweiterte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachf., 1961, page 42.

1 Eitner: "Der Frühling"; further changes may exist not shown above.
2 Louis Ferdinand: "von fern her leiser"; Schumann: "ein"

by Eduard Mörike (1804 - 1875)
16. Neues Leben  [sung text not yet checked]
by Carl Banck (1809 - 1889), "Neues Leben", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 16, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Wohl endet Tod des Lebens Not,
Doch schauert Leben vor dem Tod.

Das Leben sieht die dunkle Hand,
Den hellen Kelch nicht, den sie bot.

So schauert vor der Lieb ein Herz,
Als wie von Untergang bedroht.

Denn wo die Lieb erwachet, stirbt
Das Ich, der dunkele Despot.

Du laß ihn sterben in der Nacht
Und atme frei im Morgenrot.

Text Authorship:

  • by Friedrich Rückert (1788 - 1866)

Based on:

  • a text in Persian (Farsi) by Jalāl al-Dīn Rūmī (1207 - 1273) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

by Friedrich Rückert (1788 - 1866)
17. In Sehnsucht
by Carl Banck (1809 - 1889), "In Sehnsucht", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 17, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Kaum bin ich allein
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Otto Banck (1824 - 1916)

Go to the general single-text view

by Otto Banck (1824 - 1916)
18. Nach Sorrent  [sung text not yet checked]
by Carl Banck (1809 - 1889), "Nach Sorrent", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 18, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Jenseit dem Appenin 
Möcht' ich noch einmal stehn, 
Einmal noch schauen, 
Wie in dem blauen 
Meere die Wellen ziehn, 
Und wie die Segel gehn 
Dort bei Sorrent!  

Hin zu der klaren Bucht 
Winken die Reben, 
Leuchtet die goldne Frucht 
Glühendes Leben,  --  
Ach, bei Sorrent!  

Unter dem Schattenduft  
Tief im Orangenhain
Weilt noch der kranke 
Sehnsuchtsgedanke, 
Der mich zurückeruft 
Zum Paradieses Schein,
Ach, nach Sorrent!

Text Authorship:

  • by Otto Banck (1824 - 1916), "Nach Sorrent! "

Go to the general single-text view

Confirmed with Blätter für literarische Unterhaltung, Jahrgang 1858, erster Band, ed. by Dr. Eduard Brockhaus, Leipzig: F. A. Brockhaus, 1858, pages 229 - 230. Appears in issue no. 13, dated 25. März 1858, in critical review of Author's Gedichte pub. 1858.


by Otto Banck (1824 - 1916)
19. Das Rosenbrechen  [sung text not yet checked]
by Carl Banck (1809 - 1889), "Das Rosenbrechen", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 19, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Es wollt [die Jungfrau]1 früh aufstehn,
Wollt in des Vaters Garten gehn,
Rot Röslein wollt sie brechen ab,
Davon wollt sie sich [machen]2,
Ein [Kränzelein wohl]3 schön.

Es sollt ihr Hochzeitskränzlein sein:
"Dem feinen Knab, dem Knaben mein,
Ihr Röslein rot, ich brech euch ab,
Davon will ich mir winden,
Ein [Kränzelein so]4 schön."

Sie [gieng im Grünen]5 her und hin,
Statt Röslein fand sie [Rosmarien]6:
"So bist du, mein Getreuer hin!
Kein Röslein ist zu finden,
Kein [Kränzelein so]4 schön."

Sie gieng im Garten her und hin,
Statt Röslein [brach]7 sie [Rosmarien]6:
"Das nimm du, mein Getreuer, hin!
Lieg bei dir unter Linden,
Mein Totenkränzlein [schön]8."

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , appears in Des Knaben Wunderhorn

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Humperdinck: "ein Jungfrau"; Knab: "das Mädchen"; Banck : "ein Mädchen" ; further changes may exist not noted for Banck
2 Humperdinck: "binden"
3 Humperdinck: "Blumenkränzlein"
4 Humperdinck: "Hochzeitskränzlein"
5 d'Albert, Sinding: "ging im Garten"
6 d'Albert, Humperdinck, Sinding: "Rosmarin"
7 Sinding: "fand"
8 Sinding: "fein"

from Volkslieder (Folksongs)
20. Des Mädchens Klage
by Carl Banck (1809 - 1889), "Des Mädchens Klage", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 20, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Aufgeblühet ist des Frühlings Wonne
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by O. Alexander

Go to the general single-text view

by O. Alexander
21. Die Frühlingslerche  [sung text not yet checked]
by Carl Banck (1809 - 1889), "Die Frühlingslerche", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 21, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Über den Schlüften 
Wolken und Wettern,
Hoch in den Lüften 
Wirbelt mit Schmettern 
Jauchzend die Frühlingslerche, mein Herz.

Unten, tief unten
Liegen die Berge, 
Meere gebunden, 
Kriechen die Zwerge, 
Qualvoll das arme Menschengeschlecht.

Oben, hochoben
In heiligem Frieden 
Bin ich enthoben 
Der Knechtschaft hienieden;
Freiheit ist oben, Freiheit und Luft. 

Text Authorship:

  • by Julius Mosen (1803 - 1867), "Die Frühlingslerche "

See other settings of this text.

Confirmed with Gedichte von Julius Mosen, Zweite vermehrte Auflage, Leipzig, F. A. Brockhaus, 1843, page 184.


by Julius Mosen (1803 - 1867)
22. Der Verbannte
by Carl Banck (1809 - 1889), "Der Verbannte", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 22, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Meid' ich dich, o Vaterland
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) from Volkslieder (Folksongs)  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

by Anonymous / Unidentified Author
23. Süsser Tod  [sung text not yet checked]
by Carl Banck (1809 - 1889), "Süsser Tod", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 23, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner; note: this may be the wrong text for this title
Language: German (Deutsch) 
  Komm herbey, komm herbey, Tod!
Und [versenk' in]1 Cypressen den Leib.
  Laß mich frey, laß mich frey, Noth!
Mich erschlägt ein holdseliges Weib.
[Mit Rosmarin mein Leichenhemd, 
  O bestellt es! 
Ob Lieb' ans Herz mir tödtlich kömmt, 
  Treu' hält es.]2

  Keine Blum', keine Blum' süß,
Sey gestreut auf den schwärzlichen Sarg.
  Keine Seel', keine Seel', grüß'
Mein Gebein, wo die Erd' es verbarg.
  Um Ach und Weh zu wenden ab,
    [Bergt alleine
Mich, wo kein Treuer wall' ans Grab,]3
    Und weine.

Text Authorship:

  • by August Wilhelm Schlegel (1767 - 1845), no title

Based on:

  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Twelfth Night: or, What You Will, Act II, scene 4
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with August Wilhelm Schlegel, Shakspeare's [sic] dramatische Werke , Zweyter Theil, Berlin: bei Johann Friedrich Unger, 1797, page 214.

1 D'Alquen: "begrab' "; Killmayer: "bedeck mit"; further changes for Killmayer's setting may exist not noted above.
2 Loewe: "Mein Totenkleid mit Eibenblatt, o beeilt es! / Mein Todeslos, kein Treu'rer hat geteilt es."
3 Cornelius: "Bergt mich alleine / Da, wo kein Treuer wall' ans Grab"; D'Alquen: "bergt alleine/ mich, wo kein Treuer komm' ans Grab"; Loewe: "Laßt alleine / Mich ruh'n im Grab, kein Treuer komm' "

by August Wilhelm Schlegel (1767 - 1845)
24. Im Glück  [sung text not yet checked]
by Carl Banck (1809 - 1889), "Im Glück", op. 70 (24 Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Beglteitung des Pianoforte) no. 24, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner
Language: German (Deutsch) 
Sitzest du, dem Glück im Schooß, 
Dünkt dir Alles treu und echt;
Erst das Elend macht dich recht 
Von dem süßen Wahne los. 

Wisse, das ist falsche Pracht, 
Die nur gleißt im Sonnenlicht  --  
Glanz der ew'gen Sterne bricht 
Auch aus Schleier grauer Nacht! 

Drum, o fleh' die Götter an, 
Daß dein Kahn im Sturme treibt, 
Und was dann dir treu verbleibt,  
Halte einzig, Herz, daran! 

Text Authorship:

  • by Bernhard Ferdinand Julius Endrulat (1828 - 1886), no title

Go to the general single-text view

Confirmed with Deutscher Musen-Almanach, ed. by Otto Friedrich Gruppe, Berlin: Georg Reimer, 1854, page 320. Appears in Alte und junge Weisheit, no. 4.


by Bernhard Ferdinand Julius Endrulat (1828 - 1886)
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris