Texts to Art Songs and Choral Works by N. Potolovsky
See Alphabetic Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
All titles of vocal settings in Opus order
- Azalii = Азалии (Text: P. E.) [x]
- Grjadoj klubitsja beloju = Грядой клубится белою (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Starinnaja skazka = Старинная сказка (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA SPA
- To bylo ranneju vesnoj = То было раннею весной (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG ENG FRE
- Vecher = Вечер (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
- op. 5. Sechs Lieder
- no. 1. Im Walde wandl' ich und weine (Text: Heinrich Heine) ENG ENG FRE RUS
- no. 1. Plachu ja, v lesu bluzhdaja = Плачу я, в лесу блуждая (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Heinrich Heine) ENG ENG FRE
- no. 2. Das Totengerippe (Text: Heinrich Heine) ENG FRE RUS
- no. 2. Skelet = Скелет (Text: Fyodor Bogdanovich Miller after Heinrich Heine) ENG FRE
- no. 3. Wenn zwei von einander scheiden (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE RUS UKR
- no. 3. Kogda razluchajutsja dvoje = Когда разлучаются двое (Text: Pyotr Isayevich Veinberg after Heinrich Heine) ENG FRE FRE UKR
- no. 4. Die Bergstimme (Text: Heinrich Heine) ENG FRE ITA RUS
- no. 4. Gornyj golos = Горный голос (Text: A. L. Shkaff after Heinrich Heine) [x] ENG FRE ITA
Last update: 2025-04-24 18:38:52