Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Mein Lieb ist eine rothe Ros', Die frisch am Stocke glüht; [Eine rothe, rothe Ros'! mein Lieb]1 Ist wie ein süßes Lied! Mein Lieb, so schmuck und schön du bist, So sehr auch lieb' ich dich; Bis daß die See verlaufen ist, [Süße Dirne]2, lieb' ich dich! Bis daß die See verlaufen ist, [Und]3 der Fels zerschmilzt, mein Kind, [Und stets, mein Lieb,]4 so lang mein Blut In meinen Adern rinnt! Leb' wohl, leb' wohl, mein einzig Lieb! Leb' wohl auf kurze Zeit! [Leb' wohl! ich kehr',]5 und wär' ich auch Zehntausend Meilen weit!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Gedichte von Ferdinand Freiligrath, Siebente (der Miniatur-Ausgabe zweite) Auflage, Stuttgart und Tübingen, J. G. Cotta'scher Verlag, 1844, page 435.
1 Gumbert: "und eine rothe Ros', mein Lieb,"2 Gumbert: "mein Mädchen"
3 omitted by Gumbert
4 Gumbert: "und immerdar"
5 Gumbert: "Ich kehr' zurück"
Text Authorship:
- by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876), no title, appears in Gedichte, in Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder], no. 6[8], first published 1836 [author's text checked 2 times against a primary source]
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Franz (1815 - 1892), "Mein Lieb ist eine rote Ros'", op. 31 (Sechs Gesänge) no. 3, published 1858 [ voice and piano ], Leipzig, Senff [sung text not yet checked]
- by Peter Gast (1854 - 1918), "Mein Lieb ist eine rothe Ros'", op. 9 (Fünf Lieder für Tenor mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1900 [ tenor and piano ], Leipzig, Hofmeister  [sung text not yet checked]
- by (Christian Heinrich) Karl Grammann (1842 - 1897), "Mein Lieb ist eine rothe Ros'", op. 36 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1882 [ voice and piano ], Leipzig, Klemm [sung text not yet checked]
- by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Mein Lieb ist eine rothe Ros'", op. 65 (5 Lieder für Sopran (oder Tenor) mit Pianoforte) no. 5, published 1854 [ soprano or tenor and piano ], Leipzig, Siegel  [sung text checked 1 time]
- by O. Heller , "Mein Lieb ist eine rothe Ros'", op. 6 no. 3 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Carl Hohfeld (flourished 1884-1895), "Mein Lieb' ist eine rote Ros'", published 1884 [ voice and piano ], from Lieder und Gesänge, no. 10, Mainz: Kittlitz-Schott [sung text not yet checked]
- by Eduard Lassen (1830 - 1904), "Mein Lieb' ist eine rothe Ros'", published 1864 [ four-part men's chorus a cappella ], from 12 Lieder für vierstimmigen Männergesang, no. 9, Weimar, Kühn [sung text not yet checked]
- by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Mein Lieb ist eine rothe Ros'", op. 103 ([Sieben] Lieder nach Rob. Burns von F. Freiligrath für Sopran oder Tenor) no. 7, published 1838 [ soprano or tenor and piano ], Mainz, Schott [sung text not yet checked]
- by Elise Schmezer (1810 - 1856), "Rothe Rose", op. 4 (Lieder, Romanzen und Balladen für Tenor, Erstes Heft der Gesänge) no. 2, published 1850 [ tenor and piano ], Magdeburg: Heinrichshofen [sung text not yet checked]
- by Malvina Schnorr von Carolsfeld (1825 - 1904), "Mein Lieb ist eine rothe Ros'", published 1885 [ voice and piano ], from Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 3, Braunschweig, Bauer [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , "Η π’ αγαπώ ’ν’ τριαντάφυλλο", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Harry Joelson
This text was added to the website: 2011-03-16
Line count: 16
Word count: 94
My love is a red rose That glows dewily upon the bush; [A red, red rose! My love]1 Is like a sweet song! My love, as picture-perfect and beautiful you are, So much do I love you; Until the sea has drained, [Sweet]2 maiden, I shall love you! Until the sea has drained, [And the]3 rock dissolved, my child, [And unfailingly, my love,]4 as long as my blood Courses through my veins! Farewell, farewell, my only love! Farewell for a short time! [Farewell, I shall return,]5 even though I were Ten thousand miles away!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Translations of title(s):
"Mein Lieb' ist eine rote Ros'" = "My love is a red rose"
"Mein Lieb ist eine rothe Ros'" = "My love is a red rose"
"Rothe Rose" = "Red rose"
2 Gumbert: "My"
3 Gumbert: "the"
4 Gumbert: "And evermore"
5 Gumbert: "I shall come back"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876), no title, appears in Gedichte, in Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder], no. 6[8], first published 1836
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796)
This text was added to the website: 2022-08-13
Line count: 16
Word count: 94