by Giàcomo Leopardi (1798 - 1837)
Translation © by Juan Henríquez Concepción

Oscuro è il ciel
Language: Italian (Italiano)  after the Aeolic Greek 
Available translation(s): SPA
Oscuro è il ciel;
Nell'onde la luna già s'asconde
E in seno al mar le Plejadi
Già discendendo van.
È mezzanotte,
E l'ora passa frattanto,
E sola qui sulle piume
Ancora veglio ed attendo in van.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , "Oscuro está el cielo", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:38
Line count: 8
Word count: 36

Oscuro está el cielo
Language: Spanish (Español)  after the Italian (Italiano) 
Oscuro está el cielo: en las olas
la luna se esconde,
y en el seno del mar las Pléyades
van descendiendo. 
Es medianoche, y la hora
pasa mientras tanto, y sola
aquí sobre el lecho de plumas
las veo y espero en vano. 

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to Spanish (Español) copyright © 2010 by Juan Henríquez Concepción, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Juan Henríquez Concepción.  Contact: juanhenriquez (AT) ayuntamientodetelde (DOT) org

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based onBased on

 

Text added to the website: 2010-06-01 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:45
Line count: 8
Word count: 43