by St. Thomas Aquinas (1225? - 1274)
Translation © by Bertram Kottmann

O salutaris hostia
Language: Latin 
Available translation(s): DUT ENG FIN GER
O salutaris hostia, 
quae coeli pandis ostium, 
Bella premunt hostilia, 
Da robur fer auxilium, 
uni trinoque Domino
sit sempiterna Gloria
qui vitam sine termino,
Nobis donet in patria.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "O heilig, heilzaam offerlam", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Thomas A. Gregg) , "O saving sacrifice", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Oi pelastava uhri", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Thomas A. Gregg

This text was added to the website: 2004-03-26
Line count: 8
Word count: 28

O Opferlamm, das Heil uns schenkt
Language: German (Deutsch)  after the Latin 
O Opferlamm, das Heil uns schenkt,
hast aufgetan die Himmelspfort -
ein feindlich Toben uns bedrängt;
gib Kraft uns, hilf uns immerfort.
Dir einem Gott, der ist in drei,
ohn Ende Ruhm und Ehre sei.
Gib, dass wir schaun Dich unverwandt
beim ew’gen Sein im Vaterland.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Latin to German (Deutsch) copyright © 2016 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2016-09-11
Line count: 8
Word count: 46