Auris bona est quae libenter audit utilia, prudenter discernit audita, obedienter operatur intellecta.
Sacrae cantiones quinque vocum
by Roland de Lassus (1532 - 1594)
1. Auris bona est
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "The ear is good that willingly listens", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
2. Peccata mea Domine  [sung text not yet checked]
Peccata mea Domine sicut sagittae infixa sunt in me, sed antequam vulnera generent in me, sana me Domine medicamento paenitentiae, Deus.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Lord, my sins", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
3. Beatus vir qui inventus est
8 Beatus vir qui inventus est sine macula et qui post aurum non abiit, nec speravit in pecuniae thesauris. 9 Quis est hic, et laudabimus eum? Fecit enim mirabilia in vita sua.
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , Liber Jesu filii Sirach 31:8-9
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Kendree Chen) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
4. Ego sum panis vitae  [sung text not yet checked]
48 Ego sum panis vitae. 49 Patres vestri manducaverunt manna in deserto, et mortui sunt. 50 Hic est panis de coelo descendens: si quis ex ipso manducaverit, non morietur. 51 Ego sum panis vivus, qui de cælo descendi. 52 Si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in æternum: et panis quem ego dabo, caro mea est pro mundi vita. Alleluia.
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , John 6:48-52
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Impulsus eversus sum ut caderem
... Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me. Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem. Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum. ...
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 117 (118)"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Louis Segond) , "Psaume 118"
6. Feci judicium et justitiam
... Feci judicium et justitiam: non tradas me calumniantibus me. Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi. Oculi mei defecerunt in salutare tuum, et in eloquium justitiæ tuæ. Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam, et justificationes tuas doce me. ...
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 118 (119)"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bible or other Sacred Texts) , "Psalm 119", KJV
- FRE French (Français) (Dwain Richardson) , "Heureux sont ceux dont la voie", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Selig, deren Weg", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
7. O sacrum convivium  [sung text not yet checked]
O sacrum convivium! in quo Christus sumitur: recolitur memoria passionis ejus: mens impletur gratia, et futurae gloriae nobis pignus datur.
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "O heilig gastmaal", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Grant Hicks) , "O sacred banquet", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "O sacro convito", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
8. Justorum animae  [sung text not yet checked]
Justorum animae in manu Dei sunt, Et non tanget illos tormentum [mortis]1. Visi sunt oculis insipientium mori, Illi autem sunt in pace.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , appears in Book of Wisdom / Wisdom of Solomon / Σοφια Σολομωντοσ, no. 3
- a text in Greek (Ελληνικά) by Bible or other Sacred Texts , appears in Book of Wisdom / Wisdom of Solomon / Σοφια Σολομωντοσ, no. 3
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bible or other Sacred Texts) , "The souls of the righteous"
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Der Gerechten Seelen", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
1 Stanford: "malitiae" (as found in some Roman Catholic liturgies)
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
9. Cantantibus organis
Cantantibus organis Cecilia virgo in corde suo soli domino decantabat dicens: Fiat cor meum et corpus meum immaculatum ut non confundar.
Text Authorship:
See other settings of this text.
Antiphon for Vespers of the Feast of St. Cecilia, November 22.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]10. Popule meus
Popule meus, quid feci tibi aut quid molestus fui? Responde mihi. Numquid redditur pro bono malum, quia foderunt foveam animae meae.
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , Micha 6:3 ; Ieremias 18:20
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]11. Qui sunt hi sermones Sung Text
Note: this is a multi-text setting
Qui sunt hi sermones quos confertis ad invicem ambulantes et estis tristes? Alleluja. Respondens unus cui nomen Cleopas dixit ei: Tu solus peregrinus es in Jerusalem et non cognovisti quae facta sunt in illa his diebus? Alleluja. Quibus ille dixit: Quae? Et illi dixerunt: De Jesu Nazareno qui fuit vir propheta potens in opere et sermone coram Deo et omni populo. Alleluja.
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , Lc 24: 17-19
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Tu solus peregrinus es in Jerusalem et non cognovisti quae facta sunt in illa his diebus. Alleluja.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]12. Domine Jesu Christe  [sung text not yet checked]
Domine Iesu Christe, Rex gloriæ, libera animas omnium fidelium defunctorum de pœnis inferni et de profundo lacu. libera eas de ore leonis, ne absorbeat eas tartarus, ne cadant in obscurum; Sed signifer sanctus Michael repræsentet eas in lucem sanctam, quam olim Abrahæ promisisti Abrahae et semini eius. Hostias et preces tibi, Domine, laudis offerimus; tu suscipe pro animabus illis, quarum hodie memoriam facimus. Fac eas, Domine, de morte transire ad vitam. Quam olim Abrahæ promisisti et semini eius.1
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Offertorium"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Ofertori", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Heer Jezus Christus (Offertorium in de Requiemmis)"
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Note: the line that Britten adds at the end is from "The parable of the Old Man and the Young".
1 Britten adds "And half the seed of Europe, one by one."Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Lau Kanen [Guest Editor]
13. Anima mea liquefacta est
Anima mea liquefacta est, ut dilectus locutus est. Quaesivi et non inveni illum; vocavi et non respondit mihi. Invenerunt me custodes civitatis, percusserunt me et vulneraverunt me. Tulerunt pallium meum custodes murorum. Filiae Hierusalem, nuntiate dilecto quia amore langueo.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , no title, appears in Canticum Canticorum Salomonis (Song of Songs of Solomon), no. 5
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]14. O salutaris hostia  [sung text not yet checked]
O salutaris hostia, quae coeli pandis ostium, Bella premunt hostilia, Da robur fer auxilium, uni trinoque Domino sit sempiterna Gloria qui vitam sine termino, Nobis donet in patria.
Text Authorship:
- by St. Thomas Aquinas (1225? - 1274), no title
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "O heilig, heilzaam offerlam", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Thomas A. Gregg) , "O saving sacrifice", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Oi pelastava uhri", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
15. Benedixisti Domine terram tuam
1 In finem, filiis Core. Psalmus. Benedixisti, Domine, terram tuam; avertisti captivitatem Jacob. Remisisti iniquitatem plebis tuæ; ... ...
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 84 (85)"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bible or other Sacred Texts) [an adaptation]
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Psaume 84", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
16. Deus tu conversus vivificabis nos
... Deus, tu conversus vivificabis nos, et plebs tua lætabitur in te. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis. ...
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 84 (85)"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bible or other Sacred Texts) [an adaptation]
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Psaume 84", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
17. Respexit Elias ad caput suum  [sung text not yet checked]
Respexit Elias ad caput suum subcinericium panem qui surgens comedit et bibit. Et ambulavit in fortitudine cibi illius usque ad montem Dei.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]18. Christus resurgens
Christus resurgens ex mortuis, jam non moritur, mors illi ultra non dominabitur. Quod enim mortuus est peccato, mortuus est semel, quod autem vivit, vivit Deo, Alleluia.
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , Romans 6:9-10
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]19. Evehor invidia pressus
Evehor invidia pressus, juvat alta petentem gratia summa Dei cumque favore labor. Rumpere livor edax quanto namque acrius urges me et cupidis in stygios praecipitare lacus hoc mage me tollunt ad sidera gratia summi numinis assiduus cumque favore labor.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]20. Ego sum pauper
... Ego sum pauper et dolens; salus tua, Deus, suscepit me. Laudabo nomen Dei cum cantico, et magnificabo eum in laude: ...
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 68 (69)"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]21. Ut queant laxis
Ut queant laxis resonare fibris
mira gestorum famuli tuorum,
solve polluti labiis reatum,
sancte Joannes.
...
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]