LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,063)
  • Text Authors (19,358)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich von Schiller (1759 - 1805)
Translation © by Salvador Pila

Willkommen schöner Jüngling!
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE ITA SPA
Willkommen schöner Jüngling!
Du Wonne der Natur!
Mit deinem Blumenkörbchen
Willkommen auf der Flur!

Ey! ey! Da bist [ja]1 wieder!
Und bist so [lieb und schön]2!
Und freun wir uns so herzlich,
Entgegen dir zu gehn.

Denkst auch noch an mein Mädchen?
Ey lieber denke doch!
Dort liebte mich das Mädchen,
Und 's Mädchen liebt mich noch!

Fürs Mädchen manches Blümchen
[Erbat ich mir]3 von dir -
Ich komm' und bitte wieder,
Und du? - du giebst es mir?

Willkommen schöner Jüngling!
Du Wonne der Natur!
Mit deinem Blumenkörbchen
Willkommen auf der Flur.

F. Schubert sets stanzas 1-4 in (at least) one setting - see below for more information
F. Schubert sets stanzas 1-4 in (at least) one setting - see below for more information

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Friederich Schiller, Zweiter Theil, Zweite, verbesserte und vermehrte Auflage, Leipzig, 1805, bei Siegfried Lebrecht Crusius, pages 140-141.

First published in Anthologie auf das Jahr 1782, anonymously edited by Schiller with the fake publishing information "Gedrukt in der Buchdrukerei zu Tobolsko", actually published by Johann Benedict Metzler in Stuttgart, pages 123-124. This poem has "M." as the author's name.

1 Schubert (D. 283 only): "du"
2 Schubert (D. 283 only): "schön und lieb"
3 Schiller (Anthologie): "Erbettelt' ich"

Text Authorship:

  • by Friedrich von Schiller (1759 - 1805), "An den Frühling", written 1782, first published 1782 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Conrad Baden (1908 - 1989), "Frühlingslied", op. 2 (Eleven Songs for Soprano and Piano) no. 1 (1930-5) [sung text not yet checked]
  • by Friedrich von Boyneburgk , "An den Frühling" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by J. Czerny , "An den Frühling" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Józef Elsner (1769 - 1854), "An den Frühling" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Carl Gottlieb Erfurt (1807 - 1856), "An den Frühling", c1829 [sung text not yet checked]
  • by Ernst II, Herzog von Sachsen-Coburg-Gotha (1818 - 1893), "Willkommen, schöner Jüngling!", published 1880 [ voice and piano ], from Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
  • by Gustav Wilhelm Ferdinand Gäbler (1846 - 1914), "An den Frühling", op. 27 (Acht Chorlieder (Frühling-, Sommer-, Herbst- und Winter-Lieder) für gemischten Chor), Heft 1 (Zwei Frühlingslieder) no. 1, published 1890 [ mixed chorus a cappella ], Berlin, Bahn [sung text not yet checked]
  • by Georg Gerson (1790 - 1825), "An den Frühling", G. 165 (1819) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Carl Friedrich Johann Girschner (1794 - 1860), "An den Frühling ", published 1838 [ voice and piano ], from Sechs Lieder, no. 6, Berlin, Ende [sung text not yet checked]
  • by Carl Haslinger (1816 - 1868), "An den Frühling", op. 45 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • possibly by Felix Jäger , "An den Frühling" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by August Friedrich Martin Klughardt (1847 - 1902), "An den Frühling", op. 12 (3 Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1870 [ voice and piano ], Leipzig, Seitz [sung text not yet checked]
  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "An den Frühling", op. 1 (Acht deutsche Lieder) no. 2 (1828), published 1831 [ voice and piano ], München, Falter und Sohn, note: published without an opus number; designated by Lang in 1867 as opus 1 [sung text not yet checked]
  • by Oskar Merikanto (1868 - 1924), "An den Frühling", op. 38 no. 1 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Ignaz von Mosel (1772 - 1844), "An den Frühling", published c1820/1 [ voice and piano ], from Sechs Gedichte, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Gustav Adolf Papendiek (1839 - 1908), "An den Frühling" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Carl Eduard Pax (1802 - 1867), "An den Frühling" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "An den Frühling" [sung text not yet checked]
  • by Ferdinand Ries (1784 - 1838), "An den Frühling", op. 7 no. 6, published 1810 [ voice and piano or guitar ] [sung text checked 1 time]
  • by Isidor Rosenfeld (1812 - 1880), "An den Frühling ", op. 11, published 1874 [ voice and piano ], Berlin, E. Challier [sung text not yet checked]
  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "An den Frühling", D 245, note: D. 245 has been removed and included as the second version in D. 587. [sung text checked 1 time]
  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "An den Frühling", op. posth. 172 (Sechs Lieder) no. 5, D 283 (1815), published 1865, stanzas 1-4 [ voice, piano ], first setting [sung text checked 1 time]
  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "An den Frühling", D 338 (1816?), published 1891, stanzas 1-4 [ vocal quartet for 2 tenors and 2 basses ], second setting [sung text checked 1 time]
  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "An den Frühling", D 587 (1817), published 1885 [ voice, piano ], third setting (2 versions), first version with 2 double stanzas, second version with 3 double stanzas (i.e. first double stanza repeated) [sung text checked 1 time]
  • by H. Stümer , "An den Frühling", op. 3 no. 2 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by (Karl Gottfried) Wilhelm Taubert (1811 - 1891), "An den Frühling ", op. 144 no. 3, published 1864 [ soprano and piano ], from Dichtungen von Fr. von Schiller, für eine Singstimme und zwei Singstimmen mit Pianoforte, no. 3, Berlin, Trautwein [sung text not yet checked]
  • by Emil V. Theimer , "An den Frühling", op. 3 (3 Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 2 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Max Zenger (1837 - 1911), "An den Frühling", op. 2 (Sechs Lieder) no. 6 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Antoine Joseph Bécart (1808 - 1871) ; composed by Jean-Théodore Radoux.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Fanny Guillaume ; composed by Jean-Théodore Radoux.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan de lente", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Welcome, handsome youth", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Au printemps", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Alla Primavera", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Lewis Grenville) , "A la primavera", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Richard Morris , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 94

Benvingut, formós jovencell!
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Benvingut, formós jovencell!
Tu, goig de la natura!
Amb el teu cistell de flors,
benvingut a aquesta prada!

Ei, ei! Tu has tornat!
I ets tan amorós i bell!
I ens alegrem de tot cor
d’anar al teu encontre.

Penses tu també amb la meva noia?
Ei, estimat pensa-hi doncs!
Aquí aquesta noia em va estimar
i m’estima encara!

Per a la meva estimada
t’he demanat moltes flors –
de nou vinc a demanar-te-les.
I tu? Tu me les dónes.

Benvingut, formós jovencell!
Tu, goig de la natura!
amb el teu cistell de flors
benvingut a aquesta prada!

About the headline (FAQ)

Translation of title "An den Frühling" = "A la primavera"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2017 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich von Schiller (1759 - 1805), "An den Frühling", written 1782, first published 1782
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-04-24
Line count: 20
Word count: 98

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris