by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation by Georg von der Vring (1889 - 1968)

J'ai peur d'un baiser
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
J'ai peur d'un baiser
Comme d'une abeille.
Je souffre et je veille
Sans me reposer :
J'ai peur d'un baiser !

Pourtant j'aime Kate
Et ses yeux jolis.
Elle est délicate,
Aux longs traits pâlis.
Oh ! que j'aime Kate !

C'est Saint-Valentin !
Je dois et je n'ose
Lui dire au matin ...
La terrible chose
Que Saint-Valentin !

Elle m'est promise,
Fort heureusement !
Mais quelle entreprise
Que d'être un amant
Près d'une promise !

J'ai peur d'un baiser
Comme d'une abeille.
Je souffre et je veille
Sans me reposer :
J'ai peur d'un baiser !

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Georg von der Vring (1889 - 1968) , copyright © ; composed by Karlheinz Stockhausen.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by B. Lifshits ; composed by Aleksandr Borisovich Matyukhin.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-09-12
Line count: 25
Word count: 98

Armer junger Hirt
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Angst hab' ich vor Küssen,
Als wären sie Bienen,
Wozu sie nur dienen!
Ach, wird man es müssen?
Angst hab' ich vor Küssen!

Zwar lieb' ich mein Kätchen -
Das mag ihr genügen.
Ein kitzliges Mädchen
Mit länglichen Zügen.
Ach, liebt' ich kein Kätchen!

Daß sie mir verlobt ist:
Schon gut; aber müssen,
Was sie noch erprobt ist:
Umarmen und küssen...
Wo nichts als verlobt ist!

Am Valentinstage
Da soll ich sie treffen.
Was ich ihr nur sage?
Nichts kann mich mehr äffen,
Als Valentinstage!

Angst hab' ich vor Küssen,
Als wären sie Bienen,
Wozu sie nur dienen?
Ach, wird man es müssen?
Angst hab' ich vor Küssen!

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-05
Line count: 25
Word count: 108