Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Avril, l'honneur [et]1 des [bois]2 Et des mois : Avril, la douce espérance Des fruicts qui sous le [coton Du bouton]3 Nourissent leur jeune enfance. Avril, l'honneur des prez verds, Jaunes, pers, Qui d'une humeur bigarrée Emaillent de mille fleurs De couleurs, Leur parure diaprée. Avril, l'honneur des soupirs Des Zéphyrs, Qui sous le vent de leur ælle Dressent encor és forests Des doux rets, Pour ravir Flore la belle. Avril, c'est ta douce main Qui du sein De la nature desserre Une moisson de senteurs, Et de fleurs, Embaumant l'Air et la Terre. Avril, l'honneur verdissant, Florissant Sur les tresses blondelettes De ma Dame et de son sein, Tousjours plein De mille et mille fleurettes. Avril, la grace, et le ris De Cypris, Le flair et la douce haleine: Avril, le parfum des Dieux, Qui des cieux Sentent l'odeur de la plaine. C'est toy courtois et gentil, Qui d'exil Retires ces passagéres, Ces arondelles qui vont, Et qui sont Du printemps les messagéres. L'aubespine et l'aiglantin, Et le thym, L'œillet, le lis et les roses En ceste belle saison, A foison, Monstrent leurs robes écloses. Le gentil rossignolet, Doucelet, Découpe [dessous]4 l'ombrage Mille fredons [babillars, Frétillars]5, Au doux chant de son ramage. C'est à ton heureux retour Que l'amour Souffle à doucettes haleines, Un feu croupi et couvert, Que l'hyver Receloit dedans nos veines. Tu vois en ce temps nouveau L'essaim beau De ces pillardes avettes Volleter de fleur en fleur, Pour l'odeur Qu'ils mussent en leurs cuissettes. May vantera ses fraischeurs, Ses fruicts meurs, Et sa feconde rosée, La manne et le sucre doux, Le miel roux, Dont sa grace est arrosée. Mais moy je donne ma voix A ce mois, Qui prend le surnom de celle Qui de l'escumeuse mer Veit germer Sa naissance maternelle.
L. Delibes sets stanzas 6, 4, 7
C. Saint-Saëns sets stanzas 1, 6-9, 4
J. Leguerney sets stanzas 1, 2, 4
B. Godard sets stanzas 1, 4, 8, 7
A. Thomas sets stanzas 1, 4, 7, 9
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Leguerney uses a modernized version: fruicts -> fruits ; prez verds -> prés verts
1 omitted by Godard2 Thomas: "fleurs"
3 Thomas: "bouton/ Du couton"
4 Thomas: "sous"
5 Thomas: "gazouillants/... Et brillants"
Authorship:
- by Rémy Belleau (1527/8 - 1577), "Avril", written 1560, appears in La bergerie [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Léo Delibes (1836 - 1891), "Avril", published 1885, stanzas 6,4,7 [ SATB chorus and orchestra; or high voice and piano ], from Quinze mélodies, deux chœurs, no. 4, Éd. Hartmann & Cie. [sung text checked 1 time]
- by Benjamin Louis Paul Godard (1849 - 1895), "Avril", op. 38 no. 1, stanzas 1,4,8,7 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Maxime Jacob (1906 - 1977), "Avril", 1928, published 1929 [ voice and piano ], from Chansons d'amour - 2ème recueil, no. 7, Éd. Jean Jobert [sung text not yet checked]
- by Jacques Leguerney (1906 - 1997), "Avril", 1929, published 1988, first performed 1986, stanzas 1,2,4 [ voice and piano ], from Poèmes de la Pléiade, Vol. VIII, no. 4, Éditions Max Eschig [sung text checked 1 time]
- by Victor Massé (1822 - 1884), "Avril" [ high voice and piano ], from Chants d'autrefois: recueil des premières mélodies de V. Massé, no. 4, Éditions Léon Grus [sung text not yet checked]
- by Charles Camille Saint-Saëns (1835 - 1921), "Avril", 1921, published 1921, stanzas 1,6-9,4 [ voice and piano ], from Vieilles chansons, no. 2, Paris, Durand [sung text checked 1 time]
- by Arthur Goring Thomas (1850 - 1892), "Chanson d'Avril", published [1883], stanzas 1,4,7,9 [ high voice and piano ], from Mélodies, no. 3, London, Metzler & Co. Limited, also set in English [sung text checked 1 time]
- by Julien Tiersot (1857 - 1936), "Avril" [ medium voice and piano ], from Chants de la vieille France: 20 mélodies et chansons du XIIIè au XVIIIè siècles, no. 12, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel [sung text not yet checked]
- by Ludovic de Vaux, Baron (b. 1845), "La chanson d'avril", op. 17 [ medium voice and piano ], Paris, Édition 'Comptoir Général de Musique', F. Durdilly [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by William Money Hardinge (1854 - 1916) ; composed by Arthur Goring Thomas.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "April", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "April", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2006-03-16
Line count: 78
Word count: 298
April, it is your gentle hand that out of Nature's bosom releases a cornucopia of perfumes and flowers filling the air and the earth. April, grace and charming smile of Aphrodite, sentiment and soft breath; April, fragrance of gods, who from the heavens perceive the plain's pleasant scent. It is you - courtly and gracious who, from their exile, brings back those passengers, the swallows which come and are Spring's messengers.
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2006 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Rémy Belleau (1527/8 - 1577), "Avril", written 1560, appears in La bergerie
This text was added to the website: 2006-03-20
Line count: 18
Word count: 72