LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Son: Gor`ko plakal ya vo sne
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Gor`ko plakal ya vo sne
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

N. Khalmamedov sets stanza 1

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 55
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nury Khalmamedov (1940 - 1983), "Сон: Горько плакал я во сне", op. 15 (Tri romansa na slova Genrikha Geine) no. 1, published c1981, stanza 1

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Basque (Euskara), a translation by Arregui ; composed by Pablo Sorozábal.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Franz Maria D'Alquen.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Charles Ainslie Barry.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Jeanne Jomelli.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Louise Chandler Moulton (1835 - 1908) , "Long weeping", appears in At the Wind's Will: Lyrics and Sonnets, first published 1900 ; composed by William Fullerton.
      • Go to the text.
  • Also set in English, a translation possibly by Emma Lazarus (1849 - 1887); composed by William Gardiner Hammond.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by William Noel Johnson.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Alberto Jonas.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation possibly by Frederick Herman Martens (1874 - 1932); composed by Arthur Walter Kramer.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation possibly by Franklin Johnson ; composed by Ella Overbeck.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by John E. Wallis (flourished c1840-1856) ; composed by Montague Fawcett Phillips.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by John E. Wallis (flourished c1840-1856) ; composed by Thérèse von Polonaski.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Johann Friedrich Eduard von Sobolewski.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in French (Français), a translation by Gérard Labrunie (1808 - 1855) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 56 ; composed by Berthold Damcke, Georges Adolphe Hüe, Jeanne Jomelli.
      • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Helen Rhodes, née Guy, as Guy d'Hardelot.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Robert Caby.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in French (Français), a translation by Louis Gustave Fortune Ratisbonne (1827 - 1900) ; composed by Gaston Salvayre.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Hebrew (עברית), a translation by Isaac Katznelson ; composed by Samuel Alman.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by S. Menasci ; composed by Augusto Rotoli.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Mikhail Larionovich Mikhailov (1829 - 1865) , no title, written 1856 ; composed by César Antonovich Cui, Otto Johann Anton Dütsch, as Оттон Иванович Дютш, Nikolay Nikolayevich Lodyzhensky, Pavel Semyonovich Makarov, Mikhail Nikolayevich Ofrosimov, Boris Vladimirovich Podgoretsky, Vladimir Yelkhovsky, Aleksandr Timofeyevich Zubanov.
      • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892) , no title ; composed by Eduard Frantsevich Nápravník, Kristian Genrikh Paufler.
      • Go to the text.
  • Also set in Spanish (Español), a translation by Pablo Sorozábal (1897 - 1988) ; composed by Pablo Sorozábal.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Miska Hauser.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Johan August Söderman.
      • Go to the text.
  • Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Maksim Antonivich Slavinsky (1868? - 1945?) ; composed by Mykola Vitaliyovych Lysenko.
      • Go to the text.

This page was added to the website: 2008-01-29

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris