Translation © by Marta Garcia Cadena

Mein Herz ist im Hochland, mein Herz ist...
Language: German (Deutsch)  after the English 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
   Mein Herz ist im Hochland, mein Herz ist nicht hier;
Mein Herz ist im Hochland, [in]1 Waldes Revier;
Dort jagt es den Hirsch und verfolget das Reh;
Mein Herz ist im Hochland, wohin ich auch geh!
 
   Leb' wohl, mein Hochland, mein heimischer [Nord]2!
Die Wiege der Freiheit, des Muthes ist dort.
Wohin ich auch wandre, wo immer ich bin:
Auf die Berg', auf die Berge zieht es mich hin!
 
   Lebt wohl, ihr Berge, bedecket mit Schnee!
Lebt wohl, ihr Thäler, voll Blumen und Klee!
Lebt wohl, ihr Wälder, bemoostes Gestein,
Ihr stürzenden Bächlein [in]1 farbigen Schein!
 
   Mein Herz ist im Hochland, mein Herz ist nicht hier;
Mein Herz, liebe Heimath, ist immer bei dir!
Es jaget den Hirsch und verfolget das Reh;
Mein Herz ist im Hochland, wohin ich auch geh!

R. Schumann sets stanzas 1-3, 1

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Robert Burns' Gedichte deutsch von W. Gerhard, Leipzig: Verlag von Joh. Ambr. Barth., 1840, page 126

1 Schumann: "im"
2 Schumann: "Ort"

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Marta Garcia Cadena) , "Comiat de l'home de la terra alta", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Afscheidslied van de Hooglander", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Adieu aux Highlands", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

Text added to the website: 2003-11-19 00:00:00
Last modified: 2016-01-13 12:08:36
Line count: 16
Word count: 132

Comiat de l'home de la terra alta
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
El meu cor és a la terra alta el meu cor no és aquí
El meu cor és a la terra alta en el territori del bosc.
Allà es caça el cérvol i es persegueix la presa
El meu cor és a la terra alta allà cap a on vaig!

Visqui, la meva terra alta el meu lloc!
El bressol de la llibertat, el coratge és allà.
On jo camino, on sempre sóc:
Sobre la muntanya, sobre la muntanya em sento atret.

Visquin, les seves munatnyes, Roberta de neu!
Visquin, les seves valls plenes de flors I trèbols
Visquin, els seus boscos, roques cobertes de molsa,
Els seus fluits rierols en brillants colors.



[...]

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2011 by Marta Garcia Cadena, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Marta Garcia Cadena.  Contact: marta (DOT) cadena (AT) yahoo (DOT) es

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based onBased on

 

Text added to the website: 2011-09-27 00:00:00
Last modified: 2015-09-07 17:13:48
Line count: 13
Word count: 114