Translation © by Peter Low

J'ai dit à mon cœur, à mon faible cœur
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
J'ai dit à mon cœur, à mon faible cœur :
N'est-ce point assez d'aimer sa maîtresse ?
Et ne vois-tu pas que changer sans cesse,
C'est perdre en désirs le temps du bonheur ?

Il m'a répondu : Ce n'est point assez,
Ce n'est point assez d'aimer sa maîtresse ;
Et ne vois-tu pas que changer sans cesse
Nous rend doux et chers les plaisirs passés ?

J'ai dit à mon cœur, à mon faible cœur :
N'est-ce point assez de tant de tristesse ?
Et ne vois-tu pas que changer sans cesse,
C'est à chaque pas trouver la douleur ?

Il m'a répondu : Ce n'est point assez
Ce n'est point assez de tant de tristesse ;
Et ne vois-tu pas que changer sans cesse
Nous rend doux et chers les chagrins passés ?

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by César Antonovich Cui.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2013-10-26
Line count: 16
Word count: 135

I said to my heart, my feeble heart
Language: English  after the French (Français) 
I said to my heart, my feeble heart:
"Is it not enough that one loves one's mistress?
Do you not see that ceaseless changing
makes one lose in desiring the time of happiness?"

My heart replied: "It is not enough,
not enough that one loves one's mistress.
Do you not see that ceaseless changing
makes memory of past pleasures sweet and dear?"

I said to my heart, my feeble heart:
"Is it not enough to have so much sadness?"
Do you not see that ceaseless changing
means finding pain at every footstep?"

My heart replied: "It is not enough,
not enough to have so much sadness.
Do you not see that ceaseless changing
makes memory of past sorrows sweet and dear?"

About the headline (FAQ)

Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2022 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2022-05-02
Line count: 16
Word count: 121