谁家玉笛暗飞声, 散入春风满洛城。 此夜曲中闻折柳, 何人不起故园情!
Text Authorship:
- by Li-Tai-Po (701 - 762), "春夜洛城闻笛" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Jules Schürmann (1873 - 1927) , from Chineesche verzen, first published 1916 ; composed by Marie Cornélie Cathérine Reynvaan.
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Samuel Hans Adler.
- Also set in English, a translation by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971) , "On hearing the flute at Lo-Cheng one spring night", appears in Li Po, the Chinese poet, done into English verse ; composed by Phyllis Campbell.
- Also set in Finnish (Suomi), a translation by Eino Tikkanen ; composed by Sulho Veikko Juhani Ranta.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by Franz Toussaint (1879 - 1955) , "Les deux flûtes" [an adaptation] ; composed by René Bernier, Therèse Brenet, Marius-François Gaillard, Pierre Paubon, Manuel M. Ponce, Rosalie Marie Wertheim.
- Also set in French (Français), a translation by Judith Gautier (1845 - 1917) , "La flûte mystérieuse", appears in Le livre de jade, 1867 edition, in 7. Les poëtes, no. 4, Paris, Alphonse Lemerre, first published 1867 ; composed by Gabriel-André Fabre.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Alfred Henschke (1890 - 1928) ; composed by Emil Anner, Helmut Barbe, Kurt Brüggemann, Friedrich de la Motte Fouqué, Wilhelm Rettich, Helmut Riethmüller.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) , "Die geheimnisvolle Flöte", appears in Die chinesische Flöte [an adaptation] ; composed by Hans Altmann, Gottfried von Einem, Maria Herz, Artur Immisch, Sigurd von Koch, Leonard Pieter Joseph Michielsen, Krzysztof Penderecki, Julius Röntgen, James Martin Simon, Emil Sjögren, Ernst Toch, Rudolf Wagner-Régeny, Anton von Webern, Egon Joseph Wellesz, Georg Wolfsohn.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920) , "Die ferne Laute" ; composed by Josef Schelb.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Max Fleischer (1880 - 1941) , "Geheimnisvolles Zwiegespräch zweier Flöten", appears in Der Porzellanpavillon: Nachdichtungen Chinesischer Lyrik von Max Fleisher, first published 1927 ; composed by Philipp Schoeller.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Max Geilinger (1884 - 1948) , "Die geheimnisvolle Flöte" ; composed by Benno Ammann.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Ethan Fan) , "Flute tune heard in Luoyang’s spring night", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Fan Yang
This text was added to the website: 2008-07-29
Line count: 4
Word count: 4
Durch Blumenduft und Abendwind klang ferne Flöte; Da schnitt ich eine Gerte ab, ihr Antwort gebend; Seitdem hören nachts, wenn alles schläft, Die Vögel manch' Gespräch in ihrer Sprache.
Confirmed with Max Geilinger, Chinesische Gedichte in Vierzeilern aus der Tang-Zeit 唐人絕句百首. Mit 6 Reproduktionen alter Gemälde aus dem kaiserlichen Palast zu Peking auf Tafeln und 20 Wiedergaben von Original-Pinselzeichnungen von Richard Hadl, Zürich: Rascher Verlag, 1944. p.86
Text Authorship:
- by Max Geilinger (1884 - 1948), "Die geheimnisvolle Flöte" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "春夜洛城闻笛"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Benno Ammann (1904 - 1986), "Die geheimnisvolle Flöte", 1970 [ voice, flute and percussion ], from Tre canti, no. 2 [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-04-23
Line count: 4
Word count: 29