by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

A Book of Verses underneath the Bough
Language: English  after the Persian (Farsi) 
Available translation(s): ITA
A Book of Verses underneath the Bough,
A Jug of Wine, a Loaf of Bread -- and Thou
Beside me singing in the Wilderness --
[Oh]1, Wilderness were Paradise enow!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Lehmann : "Ah"


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

This text (or a part of it) is used in a work

Set in a modified version by Emma Lou Diemer, Don Murray.

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Un libro di poesie posato sotto un ramo", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Barbara Miller

This text was added to the website: 2006-04-08
Line count: 4
Word count: 28

Un libro di poesie posato sotto un ramo
Language: Italian (Italiano)  after the English 
Un libro di poesie posato sotto un ramo,
una brocca di vino, un cesto con del pane -- 
e tu, che nella solitudine canti a me vicino --
Ah, solitudine, paradisiaco bene!


  • Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2008 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based onBased on


This text was added to the website: 2008-01-04
Line count: 4
Word count: 30