by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Charles Beltjens (1832 - 1890)

Die Welt ist dumm, die Welt ist blind
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Die Welt ist dumm, die Welt ist blind,
Wird täglich abgeschmackter!
Sie spricht von dir, mein schönes Kind:
Du hast keinen guten Charakter.

Die Welt ist dumm, die Welt ist blind,
Und dich wird sie immer verkennen;
Sie weiß nicht, wie süß deine Küsse sind,
Und wie sie beseligend brennen.

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 123.


Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Arturo Buzzi-Peccia.
  • Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Maksim Antonivich Slavinsky (1868? - 1945?) ; composed by Mykola Vitaliyovych Lysenko.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-02-21
Line count: 8
Word count: 50

Que le monde est aveugle et stupide! le...
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Que le monde est aveugle et stupide! le goût
Va de mal en pis sur la terre;
Sais-tu bien ce qu'il dit sur ton compte, bijou?
-- Tu n'aurais pas bon caractère,
 
Oui, le monde est aveugle et stupide; -- comment
Pourrait-il te rendre justice?
Il ignore combien ton baiser est charmant,
Combien il m'emplit de délice.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-04-02
Line count: 8
Word count: 55