Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Liegt eine Stadt im Tale, ein blasser Tag vergeht; es wird nicht [lange dauern mehr]1, bis weder Mond noch Sterne [nur Nacht]2 am Himmel steht. Von allen Bergen drücken Nebel auf die Stadt; es dringt kein Dach, [nicht]3 Hof noch Haus, kein Laut aus ihrem Rauch heraus, kaum Türme noch und Brücken. [Doch]4 als [den]5 Wandrer graute, da ging ein Lichtlein auf im Grund; und [durch den]6 [Rauch und Nebel]7 begann [ein leiser Lobgesang]8 aus Kindermund.
Confirmed with Richard Dehmel Hundert ausgewählte Gedichte, Berlin: S. Fischer Verlag, 1909, page 110.
1 Mahler: "lang mehr dauern"2 Thuille: "nur noch Nacht"
3 Thuille: "kein"
4 Pfitzner: "und"
5 Mahler: "der"; Thuille "dem"
6 Mahler, Thuille: "aus dem"
7 Thuille: "Rauch, dem Nebel"
8 Mahler: "ein Lobgesang"
Authorship:
- by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Die stille Stadt" [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Reinhard Berger (1861 - 1911), "Die stille Stadt", op. 90 (Sechs Lieder) no. 2, published <<1905 [ voice and piano ], Leipzig, C. F. Kahnt [sung text not yet checked]
- by Willy Burkhard (1900 - 1955), "Die stille Stadt", op. 26 (Fünf Gesänge nach Gedichten von Richard Dehmel) no. 4 (1930) [sung text not yet checked]
- by Paul Hermann Franz Graener (1872 - 1944), "Die stille Stadt", published 1930 [ men's chorus ], from Drei Nocturnes, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Hugo Wilhelm Ludwig Kaun (1863 - 1932), "Die stille Stadt", op. 72 (Männerchöre) no. 10 [ men's chorus a cappella ], Leipzig, Kahnt Nachfolger [sung text not yet checked]
- by Alma Mahler (1879 - 1964), "Die stille Stadt", 1900-1?, from Fünf Lieder, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Johanna Müller-Hermann (1878 - 1941), "Die stille Stadt", op. 4 (Vier Lieder) no. 2, published 1904 [ voice and piano ], Wien: Universal Edition [sung text not yet checked]
- by Hans Erich Pfitzner (1869 - 1949), "Die stille Stadt", op. 29 no. 4 (1921) [sung text checked 1 time]
- by Emma Possanner , "Die stille Stadt" [ voice and piano ], from 21 Lieder, no. 20 [sung text not yet checked]
- by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Die stille Stadt", op. 50 (Sechs Gesänge (Six Songs)) no. 5 (1906) [ voice and piano ], also set in Finnish (Suomi) [sung text checked 1 time]
- by Hermann Suter (1870 - 1926), "Die stille Stadt", op. 12 (3 Lieder für Tenor mit Klavier) no. 2 [sung text not yet checked]
- by Ludwig Wilhelm Andreas Maria Thuille (1861 - 1907), "Die stille Stadt", op. 12 (Drei Gesänge) no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Felix Wolfes (1892 - 1971), "Die stille Stadt", 1951 [sung text not yet checked]
- by Henri Zagwijn (1878 - 1954), "Die stille Stadt", 1915, published 1950 [ mezzo-soprano, flute, string trio, harp ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Richard Stöhr.
- Also set in Finnish (Suomi), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Jean Sibelius.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The silent town", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Hiljainen kaupunki", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La ville calme", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Jakob Kellner , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 76
A town lies in the valley, a pallid day fades; it will not be long now before neither moon nor stars but only [night]1 will be seen in the sky. From all the mountains fog presses down upon the town; no roof may be discerned, no yard nor house, no sound penetrates through the smoke, barely even a tower or a bridge. [But]2 as the traveller became filled with dread a little light shone out; and [through the]3 [smoke and fog]4 [a quiet song]5 of praise began, sung by children.
1 Thuille: "alone"
2 Pfitzner: "and"
3 Mahler, Thuille: "from out of the"
4 Thuille: "smoke, the fog"
5 Mahler: "a song"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Die stille Stadt"
This text was added to the website: 2015-03-04
Line count: 15
Word count: 90