by Christian Morgenstern (1871 - 1914)
Translation © by Gary Bachlund (b. 1947)

Igel und Agel
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG ENG ENG FIN
Ein Igel saß auf einem Stein
und blies auf einem Stachel sein.
Schalmeiala, schalmeialü!
Da kam sein Feinslieb Agel
und tat ihm schnigel schnagel
zu seinen Melodein.
Schnigula schnagula
schnaguleia lü!

Das Tier verblies sein Flötenhemd...
"Wie siehst Du aus so furchtbar fremd!?"
Schalmeiala, schalmeialü -
Feins Agel ging zum Nachbar, ach!
Den Igel aber hat der Bach
zum Weiher fortgeschwemmt.
Wigula wagula
waguleia wü
tü tü ...

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bertram Kottmann) , "Hedge-hug-hog", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Gary Bachlund) , "Hedgehog and Hedge-hag", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "Hedgehog and Hedgehag", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Siili ja havunneulanen", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-11-28
Line count: 17
Word count: 68

Hedgehog and Hedge‑hag
Language: English  after the German (Deutsch) 
A hedgehog sat on a stone 
and blew on one of his spines.
Shawm-ala, shawm-aloo!
Then came his sweetie hedge-hag 
and did the "in and out"
To his merry tune.
In and out and out and in
As that was quite the mood she was in.
 
The beast blew off his flute-y skin...
"How horrid and strange you look!"
Shawm-ala, shawm-aloo-.
His sweetie hedge-hag went off with the neighbor, oh!
The hedgehog had only the stream
To drown his sorrows away.
Wagalaweia! 
Wallala, weiala weia!
Toot toot....

Authorship

Based on

 
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-03-14
Line count: 17
Word count: 87