LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,454)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891)
Translation © by Sharon Krebs

Und ob du mich ließest
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Und ob du mich ließest 
So Nächte wie Tag, 
Und ob du mich fliehest,
Ich folge dir nach.

Und ob du auch eilest, 
Und wanderst so sehr,
Weit über dem Meere,
Ich folg' dir aufs Meer.

Mit Nöten und Kummer
Durch Meere und Welt,
Durch Welten und Meere,
Wohin dir's gefällt.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Ferdinand Gregorovius, Wanderjahre in Italien, Erster Band, Figuren. Geschichte, Leben und Scenerie aus Italien, Vierte Auflage, Leipzig: F.A. Brockhaus, 1874, page 312.


Text Authorship:

  • by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891), no title, appears in Wanderjahre in Italien, in Toscanische Melodieen, no. 17 [author's text checked 2 times against a primary source]

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist , Tuscan [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Otto Breve , "Und ob du mich liessest so Nächte wie Tag", op. 2 no. 4, published 1878 [ voice and piano ], from Fünf Volkslieder aus dem Toskanischen für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 4, München, Aibl [sung text not yet checked]
  • by Alexander von Fielitz (1860 - 1930), "Und ob du mich liessest", op. 6 (Sechs Gesänge für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 6, published 1890 [ medium voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]
  • by Ernst Frank (1847 - 1889), "Und ob du mich ließest", op. 11 no. 4, published 1875 [ voice and piano ], from Zehn toscanische Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Mannheim, Sohler & D. [sung text not yet checked]
  • by (Leopold) Heinrich (Picot de Peccaduc), Freiherr von Herzogenberg (1843 - 1900), "Auf's Meer", op. 31 (Fünf Lieder für 1 hohe Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1882 [ high voice and piano ], Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]
  • by Gustav Jenner (1865 - 1920), "Und ob du mich ließest so Nächte wie Tag" [ SATB chorus and piano ], from 12 Quartette aus dem Toskanischen für 4 Singstimmen (SATB) mit Klavier, no. 11 [sung text checked 1 time]
  • by Arno Kleffel (1840 - 1913), "Toskanisches Liebeslied", op. 55 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1901 [ voice and piano ], Leipzig, Cranz [sung text not yet checked]
  • by Hugo Reinhold (1854 - 1935), "Und ob du mich liessest", op. 49 no. 2, published 1889 [ mezzo-soprano or baritone and piano ], from Toskanische Lieder, no. 2, Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by Ernst (Friedrich Karl) Rudorff (1840 - 1916), "Verfolgung", op. 39 no. 1, published 1889 [ voice and piano ], from Toskanische Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
  • by Hans Michael Schletterer (1824 - 1893), "Toskanisches Volkslied", op. 21 (10 Lieder) no. 5, published 1866 [ voice and piano ], Stuttgart, Ebner [sung text not yet checked]
  • by Ludwig Schneller , "Und ob du mich liessest", published 1894 [ voice and piano ], from Toscanische Melodien nach Ferd. Gregorovius für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, Heft 1, no. 2, Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
  • by J. Sipergk , "Und ob du mich liessest", published 1875 [ voice and piano ], from Zwölf toscanische Volkslieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 7, Leipzig, Breitkopf & Härtel  [sung text not yet checked]
  • by Ernst Edward Taubert (1838 - 1934), "Und ob du mich ließest", op. 20 no. 6, published 1872 [ voice and piano ], from Toscanische Melodien von Ferdinand Gregorovius, für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 6, Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by Gustav Tyson Wolff (1840 - 1907), "Und ob du mich ließest", op. 29 no. 12, published 1886 [ mezzo-soprano and piano ], from Zwölf toscanische Melodieen (nach Texten aus dem Volk), no. 12, Leipzig, (W. Dietrich.) [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 51

And if you left me
Language: English  after the German (Deutsch) 
And if you left me 
By night as by day,
And if you fled from me,
I would follow you.

And even if you hurried,
And wandered so much,
Far over the sea,
I would follow you upon the sea.

With difficulties and tribulation
Through seas and the world,
Through worlds and seas,
Wherever it pleases you to go.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Auf's Meer" = "Upon the sea"
"Toskanisches Liebeslied" = "Tuscan love-song"
"Toskanisches Volkslied" = "Tuscan folk song"
"Und ob du mich ließest" = "And if you left me"
"Und ob du mich liessest" = "And if you left me"
"Und ob du mich liessest so Nächte wie Tag" = "And if you left me by night as by day"
"Verfolgung" = "Pursuit"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891), no title, appears in Wanderjahre in Italien, in Toscanische Melodieen, no. 17
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist , Tuscan [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-04-24
Line count: 12
Word count: 59

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris