LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,485)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Julius Rodenberg (1831 - 1914)
Translation © by Guy Laffaille

Nun ruht und schlummert Alles
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Nun ruht und schlummert Alles,
[Erd', Menschen, Wald]1 und Wind,
Das Wasser leisen Falles
Nur durch die Blumen rinnt.

Der Mond mit vollem Scheine
Ruht breit auf jedem Dach;
In [weiter Welt]2 alleine
Bin ich zur [Stund]3 noch wach.

Und Alles, Lust und Schmerzen,
Bracht' ich in mir zur Ruh;
[Noch]4 Eins noch wacht im Herzen,
Nur Eins: und das bist Du!

Und Deines Bildes Friede
Folgt mir in Zeit und Raum:
Bei [Tag]5 wird er zum Liede,
Und Nachts wird er zum Traum!

Available sung texts: (what is this?)

•   A. Zemlinsky 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Zemlinsky: "Die Menschen, der Wald"
2 Zemlinsky: "weitem Wald"
3 Zemlinsky: "Stunde"
4 Zemlinsky: "Nur"
5 Zemlinsky: "Tage"

Text Authorship:

  • by Julius Rodenberg (1831 - 1914), "Um Mitternacht", appears in Lieder, in Liebeslieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ignaz Brüll (1846 - 1907), "Um Mitternacht", op. 56 (Sieben Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1889 [ voice and piano ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
  • by Albert Hermann Dietrich (1829 - 1908), "Nun ruht und schlummert alles", op. 17 (Sechs Lieder von Jul. von Rodenberg) no. 6 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Louise Pauline Marie Héritte-Viardot (1841 - 1918), "Nun ruht und schlummert Alles", op. 8 (Sechs Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1883 [ voice and piano ], Leipzig, Kahnt, also set in French (Français) [sung text not yet checked]
  • by Gustav Adolph Hölzel (1813 - 1883), "Um Mitternacht", op. 193, published 1875 [ voice and piano ], Offenbach, André  [sung text not yet checked]
  • by Hendrik Arnoldus Meyroos (1830 - 1900), "Mitternacht", op. 43 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 2, published 1874 [ voice and piano ], Leipzig, Kahnt [sung text not yet checked]
  • by Anna Müller , "Um Mitternacht", published 1889 [ voice and piano ], from Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung, no. 1, Frankfurt a/M., Firnberg [sung text not yet checked]
  • by George Posca , "Um Mitternacht", op. 12 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1884 [ voice and piano ], Hamburg, Haring [sung text not yet checked]
  • by (Albert Maria) Robert Radecke (1830 - 1911), "Um Mitternacht", op. 45 (Sechs Lieder) no. 1, published 1876 [ soprano or tenor and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
  • by August Friedrich Wilhelm Reissmann (1825 - 1903), "Zur Nacht ", op. 27 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Begleitung des Pianoforte ) no. 1, published 1874 [ voice and piano ], Berlin, Bahn  [sung text not yet checked]
  • by Franz Ries (1846 - 1932), "Um Mitternacht", op. 11 (4 Lieder für Bariton ) no. 1, published 1872 [ baritone and piano ], Mainz, Schott [sung text not yet checked]
  • by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942), "Um Mitternacht", op. 2 (Dreizehn Lieder für eine Singstimme und Klavier), Heft 1 no. 6 (1894-6) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Théodore Faullin de Banville (1823 - 1891) ; composed by Louise Pauline Marie Héritte-Viardot.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À minuit", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Jakob Kellner

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 89

À minuit
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Maintenant tout repose et dort,
Les hommes, la forêt et le vent,
L'eau tombe doucement,
Seule, en coulant entre les fleurs.

La lune pleine de lumière
Repose sur chaque toit ;
Dans le vaste monde, seul,
Je suis encore éveillé à cette heure.

Et tout, plaisir et chagrin,
S'est brisé en moi en repos.
Seule dans mon cœur est éveillé une chose,
Une seule : et c'est toi !

Et la paix de ton image
Me suit dans le temps et l'espace :
Le jour, elle est chant,
Et la nuit elle est rêve.

Note: this is a translation of Zemlinsky's version.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Julius Rodenberg (1831 - 1914), "Um Mitternacht", appears in Lieder, in Liebeslieder
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-02-16
Line count: 16
Word count: 90

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris