by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Das ist ein Flöten und Geigen
Language: German (Deutsch)
Das ist ein Flöten und Geigen, Trompeten schmettern [drein]1; Da tanzt [den]2 Hochzeitreigen Die Herzallerliebste mein. Das ist ein Klingen und Dröhnen, [Von Pauken und Schalmei'n]3; Dazwischen schluchzen und stöhnen Die [guten]4 Engelein.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 127.
1 Schumann: "darein"2 Schumann: "wohl den"
3 Schumann: "Ein Pauken und ein Schalmei'n"
4 Schumann: "lieblichen"
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 20 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ferdinand Gottfried Baake (1800 - 1881), "Das ist ein Flöten und Geigen", op. 13 (Junge Leiden : 13 Gedichte von Heinrich Heine) no. 5 [sung text not yet checked]
- by Louis Ehlert (1825 - 1884), "Das ist ein Flöten und Geigen", op. 28 (Fünf Lieder für gemischten Chor) no. 4, published 1862 [ mixed chorus a cappella ], Berlin, Trautwein [sung text not yet checked]
- by Jean Paul Ertel (1865 - 1933), "Das ist ein Flöten und Geigen", op. 6 (Vier Lieder mit Harmonium) no. 4, published 1903 [ voice and harmonium ], Berlin: Paul Koeppen [sung text not yet checked]
- by Don Forsythe (1932 - 2015), "Das ist ein Flöten und Geigen", published c2004, from Das Schwanenlied: sieben Lieder, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Paul Hassenstein (1843 - 1927), "Das ist ein Flöten und Geigen", op. 19 (Sechs Lieder von Heine, für Mezzo-Sopran (oder Bariton) mit Pianoforte) no. 5, published 1879 [ mezzo-soprano or baritone and piano ], Eberswalde, Schreiber [sung text not yet checked]
- by Stefan Heucke , "Das ist ein Flöten und Geigen", op. 60 no. 1 (2010), first performed 2010 [ bass-baritone and piano ], from Nachtigallenchor, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Christian Jost (b. 1963), "Das ist ein Flöten und Geigen", 2017 [ soprano or tenor, string quartet, flute, clarinet, harp, percussion, piano ], from Dichterliebe, no. 9, Schott [sung text not yet checked]
- by M. Matthes , "Das ist ein Flöten und Geigen", from Lieder, no. 13 [sung text not yet checked]
- by Martin Roeder (1851 - 1895), "Das ist ein Flöten und Geigen", op. 11 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1878 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel  [sung text not yet checked]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Das ist ein Flöten und Geigen", op. 48 no. 9 (1840), published 1844 [ voice and piano ], from Dichterliebe, no. 9, Leipzig, Peters [sung text checked 1 time]
- by A. M. Somov , "Das ist ein Flöten und Geigen" [sung text not yet checked]
- by Alajos Tarnay (1870 - 1933), "Das ist ein Flöten und Geigen", published 1895 [ voice and piano ], from Zehn Heine-Lieder, no. 4, Budapest, Rózsavölgyi & Co. [sung text not yet checked]
- by Marcel Tyberg (1893 - 1944), "Das ist ein Flöten und Geigen" [ voice and piano ], from Song Cycle from Heinrich Heine's Lyrischen Intermezzo, no. 19 [sung text not yet checked]
- by C. Otto Weber , "Das ist ein Flöten und Geigen", from Fünf Lieder, no. 3 [sung text not yet checked]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Oscar Strasnoy (b. 1970), "Warum sind denn die Rosen so blass" [ duet for soprano and tenor with piano ], from Heine, no. 7
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Basque (Euskara), a translation by Arregui ; composed by Pablo Sorozábal.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Czech (Čeština), a translation by J. Kühnlova ; composed by Karel Boleslav Jirák.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Mary Grant Carmichael.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Elisabeth M. Lockwood (1856 - ?) ; composed by Samuel Coleridge-Taylor.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Valery Aleksandrovich Gavrilin.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Spanish (Español), a translation by Pablo Sorozábal (1897 - 1988) ; composed by Pablo Sorozábal.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Això és un tocar de flautes i violins", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Jan Rot) , "Als bruid en bruidegom kussen!", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Dat is me een fluiten en baltsen", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Paul Hindemith) , "There is a fluting and fiddling", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Edgar Alfred Bowring) , appears in The Poems of Heine Complete, first published 1861
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 20, first published 1827
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) (Effimia Gianniou) , "Με τραγούδι από βιολιά και φλ&", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Assaf Levitin) (Michal Levitin) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "E' un suono di flauti e violini", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Wilson Hidalgo) , "Esas son flautas y violines", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: René Slot , Pierre Mathé [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 33