LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Paul Heyse (1830 - 1914)
Translation © by Sharon Krebs

All meine Herzgedanken
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
All meine Herzgedanken
Sind immerdar bei dir;
Das ist das stille Kranken,
Das innen zehrt an mir.
Da du mich einst umfangen hast,
Ist mir gewichen Ruh und Rast.
All meine Herzgedanken
Sind immerdar bei dir.

Der Maßlieb und der Rosen
Begehr' ich fürder nicht.
Wie kann ich Lust erlosen,
Wenn Liebe mir gebricht!
Seit du von mir geschieden bist,
Hab ich gelacht zu keiner Frist;
Der Maßlieb und der Rosen
Begehr' ich fürder nicht.

Gott wolle Die vereinen,
Die für einander sind!
Von Grämen und von Weinen
Wird sonst das Auge blind.
Treuliebe steht in Himmelshut;
Es wird noch Alles, Alles gut.
Gott wolle die vereinen,
Die für einander sind!

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Grimm 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes
Confirmed with Paul Heyse, Der Jungbrunnen: Neue Märchen von einem fahrenden Schüler, in Das Märchen von Musje Morgenroth und Jungfer Abendbrod, published 1850, Berlin: Verlag von Alexander Duncker, pages 102-103.

Note that the first stanza changed substantially in the 1878 edition of Jungbrunnen.


Text Authorship:

  • by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Der Jungbrunnen: Neue Märchen von einem fahrenden Schüler, in Das Märchen von Musje Morgenroth und Jungfer Abendbrod, first published 1850 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Valentin Eduard Becker (1814 - 1890), "All meine Herzgedanken", op. 81 (Neun Lieder und Gesänge für Männerchor) no. 9, published 1878 [ men's chorus ], Schleusingen: Glaser [sung text not yet checked]
  • by Johannes Brahms (1833 - 1897), "All meine Herzgedanken", op. 62 (Sieben Lieder) no. 5 (1874) [ saatbb chorus ] [sung text checked 1 time]
  • by (Friedrich) August Bungert (1845 - 1915), "All' meine Herzgedanken", op. 3 no. 3, published 1873 [ voice and piano ], from Junge Lieder : Drittes Buch, no. 3, Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]
  • by Robert Emmerich (1836 - 1891), "Liebeslied", op. 11 (3 Lieder) no. 2, published 1859 [ voice and piano ], Hamburg, Fritz Schuberth [sung text not yet checked]
  • by Ernst Paul Flügel (1844 - 1912), "All' meine Herzgedanken", op. 35 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1893 [ voice and piano ], Breslau, Hainauer [sung text not yet checked]
  • by Richard von Gericke , "All meine Herzgedanken", op. 5 (4 Lieder für 4 Männerstimmen) no. 2, published 1862 [ vocal quartet for male voices ], Hamburg, Jowien  [sung text not yet checked]
  • by Julius Otto Grimm (1827 - 1903), "All' meine Herzgedanken", op. 7 (6 Lieder) no. 5, published 1855 [sung text checked 1 time]
  • by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Liebeslied", op. 56 (2 Lieder von P. Heyse) no. 2, published 1853 [ voice and piano ], Breslau, Sohn und Lehmann [sung text not yet checked]
  • by Arno Kleffel (1840 - 1913), "All meine Herzgedanken", op. 7 (Sieben Lieder) no. 1, published 1867 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]
  • by Anton Rückauf (1855 - 1903), "All' meine Herzgedanken", op. 25 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by Ernst (Friedrich Karl) Rudorff (1840 - 1916), "All meine Herzgedanken ", op. 25 (Vier Lieder für sechsstimmigen Chor) no. 1, published 1878 [ SSATBB chorus a cappella ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Friedrich Carl Weigmann (1869 - 1939), "Sehnsucht", published 1901 [ voice and piano ], from 6 Jugendgedichte Paul Heyse's für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Berlin, Siegel [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan wie 'k te allen tijde", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "All the thoughts of my heart", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Toutes les pensées de mon cœur", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 111

All the thoughts of my heart
Language: English  after the German (Deutsch) 
All the thoughts of my heart
Are forever with you;
That is the silent illness,
That consumes me on the inside.
Since you once embraced me,
Peace and rest have left me.
All the thoughts of my heart
Are forever with you.

For speedwell and for roses
I no long yearn,
How can I win joy
When I am lacking love?
Since you parted from me,
I have not laughed for a single moment;
For speedwell and for roses
I no long yearn.

May God unite those
Who are meant for one another!
Otherwise the eyes shall become blind
From sorrowing and weeping.
True love is in Heaven's keeping;
Everything, everything shall still come out right.
May God unite those
Who are meant for one another!

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Der Jungbrunnen: Neue Märchen von einem fahrenden Schüler, in Das Märchen von Musje Morgenroth und Jungfer Abendbrod, first published 1850
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-07-26
Line count: 24
Word count: 126

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris