Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
All meine Herzgedanken Sind immerdar bei dir; Das ist das stille Kranken, Das innen zehrt an mir. Da du mich einst umfangen hast, Ist mir gewichen Ruh und Rast. All meine Herzgedanken Sind immerdar bei dir. Der Maßlieb und der Rosen Begehr' ich fürder nicht. Wie [kann]1 ich Lust erlosen, [Wenn]2 Liebe mir gebricht! Seit du von mir geschieden bist, Hab ich gelacht zu keiner Frist; Der Maßlieb und der Rosen Begehr' ich fürder nicht. Gott wolle Die vereinen, Die für einander sind! Von Grämen und von Weinen Wird sonst das Auge blind. Treuliebe steht in Himmelshut; Es wird noch Alles, Alles gut. Gott wolle die vereinen, Die für einander sind!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Paul Heyse, Der Jungbrunnen: Neue Märchen von einem fahrenden Schüler, in Das Märchen von Musje Morgenroth und Jungfer Abendbrod, published 1850, Berlin: Verlag von Alexander Duncker, pages 102-103.
Note that the first stanza changed substantially in the 1878 edition of Jungbrunnen.
1 Grimm: "soll"
2 Grimm: "Da"
Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Der Jungbrunnen: Neue Märchen von einem fahrenden Schüler, in Das Märchen von Musje Morgenroth und Jungfer Abendbrod, first published 1850 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "All meine Herzgedanken", op. 62 (Sieben Lieder) no. 5 (1874) [ saatbb chorus ] [sung text checked 1 time]
- by (Friedrich) August Bungert (1845 - 1915), "All' meine Herzgedanken", op. 3 no. 3, published 1873 [ voice and piano ], from Junge Lieder : Drittes Buch, no. 3, Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]
- by Robert Emmerich (1836 - 1891), "Liebeslied", op. 11 (3 Lieder) no. 2, published 1859 [ voice and piano ], Hamburg, Fritz Schuberth [sung text not yet checked]
- by Ernst Paul Flügel (1844 - 1912), "All' meine Herzgedanken", op. 35 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1893 [ voice and piano ], Breslau, Hainauer [sung text not yet checked]
- by Richard von Gericke , "All meine Herzgedanken", op. 5 (4 Lieder für 4 Männerstimmen) no. 2, published 1862 [ vocal quartet for male voices ], Hamburg, Jowien  [sung text not yet checked]
- by Julius Otto Grimm (1827 - 1903), "All' meine Herzgedanken", op. 7 (6 Lieder) no. 5, published 1855 [sung text checked 1 time]
- by Arno Kleffel (1840 - 1913), "All meine Herzgedanken", op. 7 (Sieben Lieder) no. 1, published 1867 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]
- by Anton Rückauf (1855 - 1903), "All' meine Herzgedanken", op. 25 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Ernst (Friedrich Karl) Rudorff (1840 - 1916), "All meine Herzgedanken ", op. 25 (Vier Lieder für sechsstimmigen Chor) no. 1, published 1878 [ SSATBB chorus a cappella ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Friedrich Carl Weigmann (1869 - 1939), "Sehnsucht", published 1901 [ voice and piano ], from 6 Jugendgedichte Paul Heyse's für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Berlin, Siegel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan wie 'k te allen tijde", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "All the thoughts of my heart", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Toutes les pensées de mon cœur", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 111
Aan wie 'k te allen tijde Moet denken, dat ben jij; Dat is het stille lijden Dat binnen knaagt aan mij. Sinds jij me eens omstrengeld hebt, Heeft al mijn rust zich weggerept. Aan wie 'k te allen tijde Moet denken, dat ben jij. Om roos en madelieven Geef ik al lang niet meer. Wat kan mij nog gerieven, Als 'k liefde mis zozeer? Sinds jij van mij gescheiden bent, Heb ik gelachen geen moment; Om roos en madelieven Geef ik al lang niet meer. God moge hen verenen Die liefde samenbindt! Zij treuren en zij wenen Anders hun ogen blind. De hemel trouwe liefde hoedt; Dus komt nog alles, alles goed. God moge hen verenen Die liefde samenbindt!
Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2015 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Der Jungbrunnen: Neue Märchen von einem fahrenden Schüler, in Das Märchen von Musje Morgenroth und Jungfer Abendbrod, first published 1850
This text was added to the website: 2015-05-06
Line count: 24
Word count: 119