LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,259)
  • Text Authors (19,754)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Pierre Letourneur (1736 - 1788)

Au pied d’un saule assise tous les jours
Language: French (Français)  after the English 
Au pied d’un saule assise tous les jours
Mais sur son cœur que navrait sa blessure
Tête baissée en dolente posture
On l’entendrait qui pleurait ses amours
Chantez le saule et sa douce verdure.

Et cependant les limpides ruisseaux
A ses sanglots mêlaient leur doux murmure.
Pleurs de ses yeux s’échappaient sans mesure,
Qui les rochers affligeaient sur ses maux.
Chantez le saule et sa douce verdure.

O saule verd, saule que je chéris !
Saule d’amour, seras ma parure :
Ne l’accusez des ennuis que j’endure ;
Je lui pardonne, helas ! tous ses mépris.
Chantez le saule et sa douce verdure.

A cet ingrat qui trahit ses sermons,
Je reprochais tendrement mon injure,
Imite-moi, répondit le parjure ;
Ouvre ton cœur à de nouveaux amans.
Chantez le saule et sa douce verdure.

Available sung texts:   ← What is this?

•   J. Tiersot 

J. Tiersot sets stanzas 1-3

About the headline (FAQ)

Note: The text was chosen by Mme. Corancez for Rousseau to set to music, as described in Poet-Lore, A Monthly Magazine Devoted to Shake-Speare, Browning, and the Comparative Study of Literature, Volume 1, Philadelphia, 1889, page 173


Text Authorship:

  • by Pierre Letourneur (1736 - 1788) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), appears in The Tragedy of Othello, the Moor of Venice, Act IV scene 3 [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Middle English from Volkslieder (Folksongs) , "Willow song", first published 1583
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean-Jacques Rousseau (1712 - 1778), "Romance de Shakespear, chantée par Desdemona dans Othello", published 1781, from Les Consolations des misères de ma vie, Paris, De Roullede, de la Chevardière [sung text checked 1 time]
  • by Maria Szymanowska, née Marianna Agata Wołowska (1789 - 1831), "Romance du saule", subtitle: "de Shakespear", published 1819 [ voice and piano ], from Six Romances avec accompaniment de piano-forte, no. 2, Leipzig : Breitkopf u. Härtel [sung text not yet checked]
  • by Julien Tiersot (1857 - 1936), "Romance du Saule", stanzas 1-3 [ medium voice and piano ], from Chants de la vieille France: 20 mélodies et chansons du XIIIè au XVIIIè siècles, no. 19, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel ; after a melody by Jean-Jacques Rousseau (1712-1778) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Danish (Dansk), a translation by Edvard Lembcke (1815 - 1897) ; composed by Peter Arnold Heise.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, [adaptation] ; composed by Percy Aldridge Grainger.
    • Go to the text.
  • Also set in English, [adaptation] ; composed by Peter Warlock.
    • Go to the text.
  • Also set in English, [adaptation] ; composed by Edmund Horace Fellowes.
    • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Jean-François Ducis (1733 - 1816) , "Romance du saule" [an adaptation] ; composed by André Ernest Modeste Grétry, Julien Tiersot.
    • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Henri Bassis (1916 - 1992) , copyright © ; composed by Joseph Kosma.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Carl Loewe.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] ; composed by Wilhelm Petersen.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] ; composed by Johann Rudolf Zumsteeg.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Wolfgang Fortner.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation possibly by Johann Michael Vogl (1768 - 1840); composed by Johann Michael Vogl.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Georg Mantey ; composed by Wolfgang Fortner.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803) , "Lied der Desdemona", subtitle: "Aus dem Französischen", appears in Stimmen der Völker in Liedern, no. 62, first published c1800 ; composed by Adolf Jensen, Mathilde von Kralik.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Hermann Wichmann.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Boris Leonidovich Pasternak (1890 - 1960) ; composed by Georgiy Vasil'yevich Sviridov.
    • Go to the text.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Iain Sneddon [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-08-27
Line count: 20
Word count: 129

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris