LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,450)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation © by Corinne Orde

Le son du cor s'afflige vers les bois
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG ENG
Le son du cor s'afflige vers les bois,
D'une douleur on veut croire orpheline
Qui vient mourir au bas de la colline,
Parmi la [bise]1 errant en courts abois.

L'âme du loup pleure dans cette voix,
Qui monte avec le soleil, qui décline
D'une agonie on veut croire câline,
Et qui ravit et qui navre à la fois.

Pour faire mieux cette plainte assoupie,
La neige tombe à longs traits de charpie
A travers le couchant sanguinolent,

Et l'air a l'air d'être un soupir d'automne,
Tant il fait doux par ce soir monotone,
Où se dorlote un paysage lent.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 sometimes "brise" (breeze)

Text Authorship:

  • by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in Sagesse, in Sagesse III, no. 9, first published 1880 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Raymond Bonheur (1861 - 1939), "Le son du cor s'afflige vers les bois " [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Charles Bordes (1863 - 1909), "Le son du cor s'afflige vers les bois", 1888-96, published 1914, first performed 1902 [ voice and piano ], Éd. Rouart, Lerolle & Cie [sung text checked 1 time]
  • by Marie-Rose Bresson , "Soir monotone", 1921 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Marguerite Canal (1890 - 1978), "Le son du cor s'afflige vers les bois ", published 1931 [ voice and piano ], from Sagesse, no. 4, Paris, Heugel [sung text not yet checked]
  • by Édouard-Simon Combe (1866 - 1942), "Le son du cor s'afflige vers les bois ", 1897 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Jean-Émile-Paul Cras (1879 - 1932), "Le son du cor s'afflige vers les bois", 1900-5, published 1909 [ voice and piano ], from Sept mélodies, no. 4, Paris, Édition mutuelle [sung text checked 1 time]
  • by Claude Achille Debussy (1862 - 1918), "Le son du cor s'afflige", L. 85/(81) no. 2 (1891), published 1901 [ voice and piano ], from Trois mélodies, no. 2, Paris, Jobert [sung text checked 1 time]
  • by Marius-François Gaillard (1900 - 1973), "Le son du cor s'afflige vers les bois ", published 1920 [ voice and piano ], from Six mélodies, no. 5, Paris, Costallat [sung text not yet checked]
  • by Eduardo García Mansilla (1871 - 1930), "Le son du cor s'afflige vers les bois " [ voice and piano ], from Cinq poèmes, no. 4, Paris, Grus [sung text not yet checked]
  • by Gabriel Grovlez (1879 - 1944), "Le son du cor s'afflige vers les bois ", 1909, published 1910 [ voice and piano ], from Sagesse, no. 2, Paris, Schott [sung text not yet checked]
  • by Pierre Hermant (1869 - 1928), "Le son du cor s'afflige vers les bois ", published 1904 [ voice and piano ], from Sagesse, no. 10, Paris, Énoch [sung text not yet checked]
  • by Emmanuel Hieaux (b. 1958), "Le son du cor s'afflige vers les bois", 2014 [ soprano and piano ], from Quatre impressions rehaussées de deuil, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Charles Martin Tornov Loeffler (1861 - 1935), "Le son du cor s'afflige vers les bois", op. 5 (Quatre poèmes pour voix, alto et piano) no. 3 (1893), published 1904 [ voice, viola, and piano ], New York, Schirmer [sung text checked 1 time]
  • by Klaus Miehling (b. 1963), "Le son du cor", op. 85 no. 4 (2001), published 2002 [ eight-part chorus (SSAATTBB chorus) ], from Sieben Chansons zu acht Stimmen nach Texten von Paul Verlaine, no. 4, Goldbach [sung text not yet checked]
  • by Klaus Miehling (b. 1963), "Le son du cor s'afflige vers les bois", op. 345 (Drei Chorlieder nach Paul Verlaine für vierstimmigen Chor (SATB) und Horn) no. 3 (2022) [ SATB chorus and horn ] [sung text checked 1 time]
  • by Joseph Noyon (1888 - 1962), "Le son du cor s'afflige vers les bois ", published c1922 [ voice and piano ], Paris, Sénart [sung text not yet checked]
  • by Johann Heinrich Samuel "Marcel" Sulzberger (1876 - 1941), "Le son du cor s'afflige vers les bois ", 1913 [ voice and piano ], Zentralbibliothek, Zurich : Mélodie no. 21 [sung text not yet checked]
  • by R. Talba-Pilzer , "Le son du cor s'afflige vers les bois ", published 1931 [ voice and piano ], Paris, Schneider [sung text not yet checked]
  • by Louis Vierne (1870 - 1937), "Le son du cor", op. 38 no. 7 (1916), published 1924 [ voice and piano or orchestra ], from Spleens et Détresses, no. 7, Paris, Salabert [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Sonet"
  • ENG English (Peter Low) , "The sound of the horn is wailing near the woods", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Corinne Orde) , "The sound of the horn", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) ( Wolf von Kalckreuth, Graf)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 100

The sound of the horn
Language: English  after the French (Français) 
The horn sounds its distress call over by the woods
With a cry of grief like that of an orphan
And comes to die at the foot of the hill
Where the roaming north wind wails in brief outbursts.
 
The soul of the wolf is weeping in that voice
Which rises with the sun that sinks
With an agony that seems somehow soothing
And at once delights and distresses.
 
To enhance this drowsy lament
The snow is falling as long shreds of linen
Across the blood-red sunset,

And the air has the air of an autumn sigh,
So mild is this monotonous evening
In which a slow landscape coddles itself.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2008 by Corinne Orde, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in Sagesse, in Sagesse III, no. 9, first published 1880
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2008-01-21
Line count: 14
Word count: 110

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris