by Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900)
Translation © by Guy Laffaille

Venedig
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
An der Brücke stand
jüngst ich in brauner Nacht.
Fernher kam Gesang;
goldener Tropfen quoll's
über die zitternde Fläche weg.
Gondeln, Lichter, Musik -
trunken schwamm's in die Dämmrung hinaus ...

Meine Seele, ein Saitenspiel,
sang sich, unsichtbar berührt,
heimlich ein Gondellied dazu,
zitternd vor bunter Seligkeit.
- Hörte [ihr jemand]1 zu?

View original text (without footnotes)
1 Herz, Pejačević: "jemand ihr"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Venice", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Venise", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2017-10-15 12:32:02
Line count: 12
Word count: 52

Venise
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Près du pont je me tenais
récemment dans la nuit brune.
Du lointain venait un chant ;
des gouttes dorées jaillissaient
sur la surface tremblante.
Des gondoles, de la lumière, de la musique --
Ivre, cela flottait dans le crépuscule...

Mon âme, un instrument à cordes,
chantait à elle-même, touchée de manière invisible,
secrètement une barcarolle ,
tremblant de bonheur joyeux,
-- Quelqu'un écoutait-il ?

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-02-11 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:08
Line count: 12
Word count: 63