Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
[Schon]1 fängt es an zu dämmern,
Der Mond als Hirt erwacht,
Und singt den Wolkenlämmern
Ein Lied zur guten Nacht;
Und wie er singt so leise,
Da dringt vom Sternenkreise
[Der]2 Schall ins Ohr mir sacht,
Schlafet in Ruh, schlafet in Ruh!
[Vorüber der Tag und sein Schall,]3
Die Liebe Gottes deckt euch zu
[Allüberall]3.
Nun suchen in den Zweigen
Ihr Nest die Vögelein,
[Die]4 Halm' und Blumen neigen
Das Haupt im Mondenschein,
Und selbst des [Mühlrads]5 Wellen
Lassen das wilde Schwellen
Und schlummern [murmelnd]6 ein.
Schlafet in Ruh, schlafet in Ruh!
Vorüber der Tag und sein Schall;
Die Liebe Gottes deckt euch zu
Allüberall.
Von Thür zu Thüre wallet
Der Traum, ein lieber Gast,
Das Harfenspiel verhallet
Im schimmernden Pallast;
Im Nachen schläft der Ferge,
Die Hirten auf dem Berge
[Halten]7 um's Feuer Rast.
Schlafet in Ruh, schlafet in Ruh!
Vorüber der Tag und sein Schall;
Die Liebe Gottes deckt euch zu
Allüberall.
Und wie nun alle Kerzen
Verlöschen durch die Nacht,
Da schweigen auch die Schmerzen,
Die Sonn' und Tag gebracht;
[Lind]8 säuseln die Cypressen,
Ein seliges Vergessen
Durchweht die Lüfte sacht.
[Schlafet in Ruh, schlafet in Ruh!
Vorüber der Tag und sein Schall;
Die Liebe Gottes deckt euch zu
Allüberall.]3
Und wo von heißen Thränen
Ein schmachtend Auge blüht,
Und wo in bangem Sehnen
Ein liebend Herz verglüht,
Der Traum kommt leis und linde
Und singt dem kranken Kinde
Ein tröstend Hoffnungslied.
Schlafet in Ruh, schlafet in Ruh!
Vorüber der Tag und sein Schall;
Die Liebe Gottes deckt euch zu
Allüberall.
[Gute]9 Nacht denn, all' ihr Müden,
Ihr Lieben nah' und fern!
[Nun]10 ruh' auch ich in Frieden
Bis glänzt der Morgenstern.
Die Nachtigall alleine
Singt noch im Mondenscheine
Und lobet Gott den Herrn.
[Schlafet in Ruh, schlafet in Ruh!
Vorüber der Tag und sein Schall;
Die Liebe Gottes deckt euch zu
Allüberall.]3
Available sung texts: (what is this?)
• F. Abt • F. Abt • F. Lachner • F. Lachner • F. Lachner • J. Rheinberger • N. StollewerkF. Abt sets stanzas 1, 4, 6 in (at least) one setting - see below for more information
J. Rheinberger sets stanzas 1, 3, 6 in (at least) one setting - see below for more information
F. Abt sets stanzas 1, 6 in (at least) one setting - see below for more information
N. Stollewerk sets stanzas 1, 2
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Gedichte von Emanuel Geibel, Vierte Auflage, Berlin: Verlag von Alexander Duncker, 1845, pages 255-257.
1 Rheinberger, op. 185 no. 7: "Nun"; further changes may exist not noted above2 Stollewerk: "Ihr"
3 omitted by Abt, op. 73
4 Stollewerk: "Und"
5 Abt, op. 73: " Mühlbachs"
6 Lachner, op. 105: "ruhig"
7 Rheinberger, op 131: "Sie halten"
8 Abt, op. 73: "Und"
9 Abt, op. 95, Lachner, op. 97, Lachner, op. 105, Rheinberger: "Gut' "
10 Abt, op. 73: "Bald"
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Gute Nacht", appears in Jugendgedichte, in 3. Drittes Buch, in Athen [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Gute Nacht", op. 73 (3 Gesänge für 4 Männerstimmen (Chor und Solo)) no. 2, published 1851, stanzas 1,4,6 [ vocal quartet for male voices ], Offenbach, André [sung text checked 1 time]
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Gute Nacht", op. 95 (4 Duetten für Sopran und Alt mit Pianoforte. 3te Samml.) no. 4, published 1853, stanzas 1,6 [ vocal duet for soprano and alto with piano ], Offenbach: André [sung text checked 1 time]
- by John Böie (1822 - 1900), "Gute Nacht", op. 9 (Sechs Gedichte von E. Geibel) no. 6, published 1846 [ voice and piano ], Hamburg, Böhme [sung text not yet checked]
- by Ignaz Brüll (1846 - 1907), "Gute Nacht", op. 68 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1892 [ voice and piano ], Leipzig, W. Hansen [sung text not yet checked]
- by Ferdinand von Hiller (1811 - 1885), "Gute Nacht ", op. 37 (Sechs Gesänge für Sopran, Alt, Tenor und Bass) no. 4, published 1847 [ SATB chorus a cappella ], Berlin, Guttentag [sung text not yet checked]
- by Hans Heinrich XIV, Graf Bolko von Hochberg (1843 - 1926), "Gute Nacht", op. 31 (Drei Lieder für 1 hohe Singstimme mit Pianofortebleitung) no. 2, published 1886 [ high voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Paul Hoppe (1869 - 1933), "Gute Nacht", op. 45 (Zwei Männerchöre) no. 2, published 1895 [ soprano and men's chorus a cappella ], Köln, Tonger [sung text not yet checked]
- by Carl Isenmann (1839 - 1889), "Gute Nacht", op. 67 (Vier Lieder für 4 Frauenstimme (Chor oder Soli) ) no. 4, published 1884 [ four-part women's chorus or vocal quartet of female voices a cappella ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
- by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Gute Nacht", op. 97 (6 Duetten für 2 Singstimmen mit Pianoforte), Heft 1 no. 3, published 1852 [ vocal duet for 2 sopranos and piano ], Mainz, Schott; confirmed with a concert programme booklet [sung text checked 1 time]
- by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Gute Nacht", op. 105 (Drei Gesänge für drei Frauenstimmen mit Begleitung des Pianoforte) no. 1, published 1857 [ vocal trio for female voices with piano ], München: Aibl (the text for stanzas 3-6 is implied, but not actually present on the published score) [sung text checked 2 times]
- by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Gute Nacht", op. 84 (Sieben Lieder für eine Bass- oder Altstimme mit begleitung des Piano-Forte) no. 4, published 1847 [ bass or alto and piano ], Mainz: Schott [sung text checked 2 times]
- by Franz Anton Leu (1886 - 1927), "Abendstimmung", op. 32 (Zwei Lieder für gemischten Chor mit Pianoforte) no. 1, published 1893 [ mixed chorus and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Simon van Milligen (1849 - 1929), "Gute Nacht ", op. 1 (Vier Lieder für Sopran (oder Tenor) mit Pianoforte) no. 2, published 1879 [ soprano or tenor and piano ], Amsterdam, L. Roothaan [sung text not yet checked]
- by Ferdinand Möhring (1816 - 1887), "Gute Nacht", op. 11 (Vier Gesänge für Männerchor) no. 2, published 1843 [ men's chorus ], Berlin, Trautwein [sung text not yet checked]
- by Carl Martin Reinthaler (1822 - 1896), "Gute Nacht", op. 8 no. 6, published 1856 [ SATB chorus a cappella ], from Sechs vierstimmige Lieder für Sopran, Tenor, Alt und Bass, no. 6, Cöln (Cologne) : M. Schloss [sung text not yet checked]
- by Karl Gottlieb Reissiger (1798 - 1859), "Gute Nacht", op. 195 no. 1, published 1857 [ voice and piano ], Elberfeld, Arnold [sung text not yet checked]
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Gute Nacht", op. 131 (Sechs Gesänge) no. 6 (1882), stanzas 1,3,6 [ SSAA chorus ] [sung text checked 1 time]
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Gute Nacht", op. 185 (Sieben Gesänge) no. 7 (1896) [ TTBB chorus ] [sung text not yet checked]
- by Nina (Anna) Stollewerk (1825 - 1914), "Gute Nacht", 1854, stanzas 1,2 [ ttbb quartet and chorus ], unpublished, confirmed with the manuscript in Huldigung der Tonsetzer Wiens an Ihre Majestät die allerdurchlauchtigste Frau Elisabeth Amalie Eugenie, Kaiserin von Österreich, Königin von Ungarn und Böhmen etc. Überreicht von der Gesellschaft der Musikfreunde des österreichischen Kaiserstaates 1854 held in the Österreichische Nationalbibliothek [sung text checked 1 time]
- by Otto Tiehsen (1817 - 1849), "Gute Nacht", op. 9 no. 5, published 1841 [ voice and piano ], from Sechs Gedichte von Geibel, Kugler und Chotek [sic], no. 5, Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Corien Sleeswijk) , "Goede Nacht", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website: 2005-07-14
Line count: 66
Word count: 320
Twilight has [already]1 commenced,
The moon awakens as a shepherd
And to his cloud-lambs he sings
A song to wish them a good night;
And as he sings so softly,
From the circle of stars [the]2 sound
Comes delicately to my ears,
Sleep in peace, sleep in peace!
[The day and its noises are past,]3
God's love is your coverlet
[Everywhere, everywhere.]3
Now the birdlets in the branches
Are seeking their nest,
[The]4 haulms and flowers are inclining
Their heads in the moonlight,
And the even the waves of the [millwheel]5
Leave off their wild surging
[And, murmuring,]6 they fall into slumber.
Sleep in peace, sleep in peace!
The day and its noises are past,
God's love is your coverlet
Everywhere, everywhere.
From door to door wanders
The dream, a welcome guest,
The harp-playing dies away
In the shimmering palace;
In the boat the ferryman is sleeping,
The shepherds upon the mountain
Are resting beside their fire.
Sleep in peace, sleep in peace!
The day and its noises are past,
God's love is your coverlet
Everywhere, everywhere.
And as all candles now
Are extinguished through the night,
The hurts that sun and day have brought
Also fall silent;
[The cypresses sough softly,]7
A blessed forgetting
Wafts gently through the air.
[Sleep in peace, sleep in peace!
The day and its noises are past,
God's love is your coverlet
Everywhere, everywhere.]3
And where a soulful eye
Blooms with hot tears,
And where a loving heart
Is consumed by uneasy yearning,
The dream comes quietly and gently
And to the sick child it sings
A comforting song of hope.
Sleep in peace, sleep in peace!
The day and its noises are past,
God's love is your coverlet
Everywhere, everywhere.
Good night then, all ye weary ones,
Ye dear ones far and near!
[Now]8 I, too, shall rest in peace
Until the morning star sparkles.
The nightingale alone
Still sings in the moonlight
And praises the Lord God.
[Sleep in peace, sleep in peace!
The day and its noises are past,
God's love is your coverlet
Everywhere, everywhere.]3
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Translations of titles:
"Abendstimmung" = "Sentiments at eventide"
"Gute Nacht" = "Good night"
2 Stollewerk: "their"
3 omitted by Abt, op. 73
4 Stollewerk: "And the"
5 Abt, op. 73: "millstream"
6 Lachner, op. 105: "And peacefully"
7 Abt, op. 73: "And the cypresses sough,"
8 Abt, op. 73: "Soon"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Gute Nacht", appears in Jugendgedichte, in 3. Drittes Buch, in Athen
This text was added to the website: 2025-06-28
Line count: 66
Word count: 356