Sitzt a Vogel im Bauer, Singt a uralte Weis', Und das klingt a so traurig Und i weiß net wie's heißt. Sitzt die Lieb in dem Herzen Und im Antlitz die Scham, Und i kann's net vergessen Und i weiß net wie's kam. Un i möcht immer weinen Und i bin noch so jung -- Und dem Vogel sein' Weise A so traurig erklung!
Lieder-Album
by Hermann Wichmann (1824 - 1905)
1. Alte Weise  [sung text not yet checked]
Authorship
- by Robert Urban , "Alte Weise" [author's text checked 1 time against a primary source]
Confirmed with Sang und Klang in Gedichte von Robert Urban, Springer-Verlag, Berlin, Heidelberg GmbH, 1858, page 24.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Altböhmisch  [sung text not yet checked]
Ach, ihr Wälder, dunklen Wälder, Miletiner Wälder! Warum grünt ihr, wie im Sommer, Lustig fort im Winter? Gerne wollt' ich ja nicht weinen, Nicht mein Herz betrüben, Aber sagt ihr guten Leute, Wer mich Arme tröstet? Ach, wo ist mein liebster Vater? Längst im Grabe liegt er! Wo ist meine gute Mutter? Über ihr wächst Gras schon! Bruder hab' ich nicht, noch Schwester, Fort ist mein Herzliebster!
Authorship
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), "Die Verlassene" [author's text checked 1 time against a primary source]
- a text in Slovak (Slovenčina) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Aus Ost und West. Sieben Vorlesungen von Friedrich Bodenstedt, Berlin, Verlag der Königlichen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (R. von Decker), 1869, page 30.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Fliegendes Blatt  [sung text not yet checked]
Wenn fromme [Kindlein]1 schlafen gehn, An ihrem Bett zwei Englein stehn, Decken sie zu, decken sie auf, Haben ein liebendes Auge drauf. Wenn aber auf die Kindlein stehn, Die beiden Engel schlafen gehn, Reicht nun nicht mehr der Englein Macht, Der liebe Gott hält selbst die Wacht.
Authorship
- possibly by Melchior, Freiherr von Diepenbrock (1798 - 1853) [author's text not yet checked against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Waken over een kind", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Linda Godry) , "On watch for the children", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Veiller sur les enfants", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) (Elena Kalinina) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
The Carus edition indicates the poet is probably (vermutlich) Melchior von Diepenbrock.
1 Radecke: "Kinder"; further changes may exist not noted.
Researcher for this text: Margo Briessinck
4. Gode Nacht  [sung text not yet checked]
Över de stillen Straten Geit klar de Klokkenslag; God Nacht! Din Hart will slapen, Und morgen is ok en Dag. Din Kind liggt in de Weegen, Un ik bün ok bi di; Din Sorgen un din Leven Ist allens um un bi. Noch eenmal lat uns spräken: Goden Abend, gode Nacht! De Maand schient ob de Däken, Uns' Herrgott hölt de Wacht.
Authorship
- by Theodor Storm (1817 - 1888), "Gode Nacht" [author's text not yet checked against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (A. Rosenthal) , "Good night"
5. Ständchen  [sung text not yet checked]
Ihr blauen Augen, gute Nacht! Schließt euch zu holden Träumen, Auf dass ihr hell und frisch erwacht, Wenn golden sich die Wolken säumen; Ihr blauen Augen, gute Nacht! Ihr roten Lippen, gute Nacht! Wenn Sterne sich am Himmel zeigen, Schließt ja den Kelch der rose Pracht; So schließt auch euch zu holdem Schweigen, Ihr roten Lippen gute Nacht! Du holdes Antlitz, gute Nacht! Wer würde Tagesglanz vermissen, Wenn hell noch deine Schönheit wacht; Drum birg dich tief im weichen Kissen , Du holdes Antlitz, gute Nacht!
Authorship
- by Eligius Franz Joseph, Freiherr von Münch-Bellinghausen (1806 - 1871), as Friedrich Halm, "Serenade", appears in Auf der Wanderung, no. 9 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Ständchen  [sung text not yet checked]
Süsses Liebchen, nie vergess ich . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author
- a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "Song", appears in The Poetical Works of the late Thomas Little, Esq.
Go to the single-text view
7. Altes Lied  [sung text not yet checked]
Als ich noch ein Kindlein war . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author
8. Schottenlied  [sung text not yet checked]
Ade, du alter Schottenruhm . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796)
9. John Hochlandsmann  [sung text not yet checked]
Mein Schatz war aus dem Hochland her . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Air"
Go to the single-text view
10. Frühlingslied  [sung text not yet checked]
Frühling ist ein Jagdgesell . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Robert Urban
11. Der Hidalgo  [sung text not yet checked]
Es ist so süß, zu scherzen Mit Liedern und mit Herzen Und mit dem ernsten Streit. Erglänzt des Mondes Schimmer, Da treibt's mich fort vom Zimmer Durch Platz und Gassen weit; Da bin zur Lieb' ich immer Wie zum Gefecht bereit. Die Schönen von Sevilla Mit Fächern und Mantilla Blicken den Strom entlang; Sie lauschen mit Gefallen, Wenn meine Lieder schallen Zum Mandolinenklang, Und dunkle Rosen fallen Mir vom Balkon zum Dank. Ich trage, wenn ich singe, Die Zither und die Klinge [Von Toledanischem]1 Stahl. Ich sing' an manchem Gitter Und höhne manchen Ritter Mit keckem Lied zumal, [Der Dame]2 gilt die Zither, Die Klinge dem Rival. Auf denn zum Abenteuer! Schon losch der Sonne Feuer [Hinter den Bergen]3 aus; Der Mondnacht Dämmrungsstunden, Sie bringen Liebeskunden, Sie bringen blut'gen Strauß; Und Blumen oder Wunden Trag' morgen ich nach Haus.
Authorship
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Der Hidalgo", appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lübeck und Bonn [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El "hidalgo"", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De hidalgo", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The hidalgo", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "L'hidalgo", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Emanuel Geibels Gesammelte Werke in acht Bänden. Erster Band. Jugendgedichte. -- Zeitstimmen. -- Sonette., Stuttgart, Verlag der J. G. Cotta'schen Buchhandlung, 1883, pages 19-20.
1 Schumann: "Vom Toledan'schen"2 Schumann: "Den Damen"
3 Schumann: "Jenseits der Berge"
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann , Sharon Krebs [Guest Editor]
12. Lied  [sung text not yet checked]
Ach wer bringt die schönen Tage, Jene Tage der ersten Liebe, Ach wer bringt nur eine Stunde Jener holden Zeit zurück! Einsam nähr' ich meine Wunde Und mit stets erneuter Klage Traur' ich [um's verlorne]1 Glück. Ach, wer bringt die schönen Tage, [Jene holde Zeit zurück!]2
Authorship
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Erster Verlust", first published 1789 [author's text checked 2 times against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Eerste verlies", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "First loss", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Premier manque", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Ah, chi mi riporterà i giorni belli", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "Det første tap", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Goethe's Werke, Vollständige Ausgabe letzter Hand, Erster Band, Stuttgart und Tübingen, in der J.G.Cottaschen Buchhandlung, 1827, page 63; and with Goethe's Schriften. Achter Band. Leipzig, bey Georg Joachim Göschen, 1789, page 113.
First written 1785 by Goethe for his fragmentary Singspiel "Die ungleichen Hausgenossen" (Arie der Baronesse, Act II), with different stanzas 2 and 3.
1 Nägeli: "um verlornes"2 Schubert: "Wer jene holde Zeit zurück!"; Medtner, Zelter: "Wer bringt die holde, süße, liebe Zeit zurück?"
Research team for this text: Richard Morris , Sharon Krebs [Guest Editor] , Peter Rastl [Guest Editor]