Translation © by José Miguel Llata

À Saint‑Blaise, à la Zuecca
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG SPA
À Saint-Blaise, à la Zuecca,
Vous étiez, vous étiez bien aise
À Saint-Blaise.
À Saint-Blaise, à la Zuecca,
Nous étions bien là.

Mais de vous en souvenir
Prendrez-vous la peine ?
Mais de vous en souvenir
Et d'y revenir,

À Saint-Blaise, à la Zuecca,
Dans les prés fleuris cueillir la verveine,
À Saint-Blaise, à la Zuecca,
Vivre et mourir là !

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Victoria de Menil) , "In St. Blaise at the Zuecca", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (José Miguel Llata) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:43
Line count: 13
Word count: 61

Qué contenta estabas
Language: Spanish (Español)  after the French (Français) 
Qué contenta estabas 
En San Biasio, en la Giudecca.
Qué bien estábamos 
En san Biasio, en la Giudecca

Pero recordarlo, 
¿Vale la pena? 
Recordarlo y volver allí?

En los prados floridos coger la verbena
En San Biasio, en la Giudecca 
Vivir y morir allí.

About the headline (FAQ)


  • Translation from French (Français) to Spanish (Español) copyright © 2014 by José Miguel Llata, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


Text added to the website: 2014-02-07 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:29
Line count: 10
Word count: 44