Translation © by Gabriel Rosenstock

Waldseligkeit
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE IRI SPA
Der Wald beginnt zu rauschen,
den Bäumen naht die Nacht,
als ob sie selig lauschen,
berühren sie sich sacht.

Und unter ihren Zweigen,
da bin ich ganz allein,
da bin ich ganz mein eigen :
ganz nur Dein!

Confirmed with Richard Dehmel, Gesammelte Werke in drei Bände, Erster Band, S. Fischer Verlag, Berlin, 1920, Erlösungen, page 55.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Zalige bosrust", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Bliss in the woods", copyright ©
  • ENG English [singable] (Addie Funk) , "Forest solitude"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Béatitude en forêt", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , "Aoibhneas sna Coillte", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Alfredo García) , "Felicidad del bosque", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2015-10-28 13:30:31
Line count: 8
Word count: 38

Aoibhneas sna Coillte
Language: Irish (Gaelic)  after the German (Deutsch) 
Tá siosarnach sna coillte
An oíche ‘measc na gcrann,
Ag éisteacht leo go haoibhinn
Nach méanar di bheith ann.
 
Is seasaim faoi na géaga,
Is mé ar fad liom féin
Is cé gur mé mé féinig:
    Leatsa mé! 

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Irish (Gaelic) copyright © 2016 by Gabriel Rosenstock.

    This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.


    Gabriel Rosenstock.  Contact: grosenstock04 (AT) gmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

Text added to the website: 2016-01-16 00:00:00
Last modified: 2016-01-16 14:19:13
Line count: 8
Word count: 38