Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Der Wald beginnt zu rauschen, den Bäumen naht die Nacht, als ob sie selig lauschen, berühren sie sich sacht. Und unter ihren Zweigen, da bin ich ganz allein, da bin ich ganz mein eigen : ganz nur Dein!
Confirmed with Richard Dehmel, Gesammelte Werke in drei Bände, Erster Band, S. Fischer Verlag, Berlin, 1920, Erlösungen, page 55.
Text Authorship:
- by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Waldseligkeit", appears in Erlösungen; eine Seelenwandlung in Gedichte und Sprüche [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Conrad (Eduard Reinhold) Ansorge (1862 - 1930), "Waldseligkeit", op. 17 no. 2, published 1902 [ voice and piano ], from Fünf Lieder nach Gedichten von Richard Dehmel, no. 2, Berlin, Deneke [sung text not yet checked]
- by Ernst Paul Flügel (1844 - 1912), "Waldseligkeit", op. 64 (Vier Lieder für eine mittlere Singstimme mit Klavierbegleitung) no. 4, published 1907 [ medium voice and piano ], Breslau, Becher [sung text not yet checked]
- by Hans Gál (1890 - 1987), "Waldseligkeit", 1915 [ voice and piano ], unpublished [sung text checked 1 time]
- by Heinrich Kaminski (1886 - 1946), "Waldseligkeit", from 4 Lieder, no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Hugo Wilhelm Ludwig Kaun (1863 - 1932), "Waldseligkeit", op. 53 (Vier Lieder und Gesänge) no. 4, published <<1905 [ voice and piano ], Leipzig, C. F. Kahnt [sung text not yet checked]
- by Cor Kint (1890 - 1944), "Waldseligkeit", op. 27 (Vier Lieder) no. 4 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Alma Mahler (1879 - 1964), "Waldseligkeit", published 1915 [ voice and piano ], from Vier Lieder, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Joseph Marx (1882 - 1964), "Waldseligkeit", 1911, published 1912 [ voice and piano or orchestra ], in Lieder und Gesänge, III. Folge, Nr.2, also set in English [sung text checked 1 time]
- by Lise Maria Mayer (1894 - 1968), "Waldseligkeit", op. 11 (Fünf Lieder) no. 5 [sung text checked 1 time]
- by Johanna Müller-Hermann (1878 - 1941), "Waldseligkeit", op. 20 (Vier Lieder) no. 3 (1912), published 1940, first performed 1937 [ low voice and piano ], Wien: Universal Edition [sung text not yet checked]
- by Leo Ornstein (1892?4? - 2002), "Waldseligkeit", op. 33 no. 3, published 1915 [sung text not yet checked]
- by Max Reger (1873 - 1916), "Waldseligkeit", op. 62 (Sechzehn Gesänge) no. 2 (1901) [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Waldseligkeit", op. 49 (Acht Lieder) no. 1 (1901), published 1902 [ voice and piano ], Berlin, Fürstner [sung text checked 1 time]
- by (Carl Theodor) Oskar Ulmer (1883 - 1966), "Waldseligkeit", op. 30 (Sieben Lieder) no. 1, published 190-? [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Theodore F. Fitch ; composed by Joseph Marx.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Benaurança al bosc", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Zalige bosrust", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Bliss in the woods", copyright ©
- ENG English [singable] (Addie Funk) , "Forest solitude"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Béatitude en forêt", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , "Aoibhneas sna Coillte", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Alfredo García) , "Felicidad del bosque", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 37
Het woud begint te ruisen, De bomen nadert nacht, Alsof zij zalig luist’ren, Beroeren z’ elkaar zacht. Onder hun bladgewelven, Daar ben ik heel alleen, Daar ben ik gans mijzelve: [Van jou]1 alleen!
1 Bij Strauss worden deze twee woorden eenmaal herhaald.
Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2018 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Waldseligkeit", appears in Erlösungen; eine Seelenwandlung in Gedichte und Sprüche
This text was added to the website: 2018-11-29
Line count: 8
Word count: 33