LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822)
Translation © by Guy Laffaille

Rough wind that moanest loud
Language: English 
Our translations:  CAT FRE
Rough wind that moanest loud
Grief too sad for song;
Wild wind, when sullen cloud
Knells all [the]1 night long;
Sad storm whose tears are vain,
Bare woods, whose branches strain,
Deep caves and dreary main, --
Wail, for the world's wrong!

Available sung texts: (what is this?)

•   C. Ives 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Published by Mrs. Shelley in Posthumous Poems, 1824.

1 omitted by Ives.

Text Authorship:

  • by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "A Dirge", written 1822, first published 1824 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Roy Ewing Agnew (1893 - 1944), "Dirge: Rough wind", published 1924 [sung text not yet checked]
  • by Creighton Allen (1900 - 1969), "A dirge", published 1936, rev. 1954, from Shelley Songs, Cycle of Ten Songs, no. 7 [sung text not yet checked]
  • by George Antheil (1900 - 1959), "Dirge", published 1951 [ SATB chorus and piano ], from Eight Fragments from Shelley, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Arthur C. Berdahl , "Dirge", c1936, first performed 1936 [ SSA chorus and kettledrum or contrabass ] [sung text not yet checked]
  • by Ernest Blake , "A dirge", published 1908 [ voice and piano ], from Ten Poems by Percy Bysshe Shelley for voice and piano [sung text not yet checked]
  • by Frank Bridge (1879 - 1941), "A dirge", 1903, published 1982, first performed 1904 [ voice and piano ], from Three Songs [1903-1904], no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "A dirge", c1925 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Henry Balfour Gardiner (1877 - 1950), "Dirge", 1897 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Charles Edward Ives (1874 - 1954), "Rough wind", 1902 [sung text checked 1 time]
  • by Frederick Septimus Kelly (1881 - 1916), "A Dirge", 1899 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Marie Cornélie Cathérine Reynvaan (1854 - 1934), "A dirge", 1907 [ voice and piano or orchestra ], from Shelley-liederen, no. 4, Amsterdam : Alsbach, also set in Dutch (Nederlands) [sung text not yet checked]
  • by Evelyn Hope Squire (1878 - 1936), "Rough wind that moanest loud", published 1919 [ voice and piano ], from Four Short Songs, no. 3 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , "Een klaagzang" ; composed by Marie Cornélie Cathérine Reynvaan.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Harald Genzmer.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Roberto Ascoli ( flourished 1891-1930 ) ; composed by Ottorino Respighi.
    • Go to the text.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Augusta Guidetti ; composed by Giorgio Federico Ghedini.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942) , "Похоронная песнь", written 1893 ; composed by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Nářek", Prague, J. Otto, first published 1901
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ted Perry

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 42

Rude vent qui gémis fort
Language: French (Français)  after the English 
Rude vent qui gémis fort,
Chagrin trop triste pour un chant ;
Vent sauvage quand un nuage menaçant
Sonne le glas toute la nuit ;
Triste tempête, dont les larmes sont vaines,
Bois nus dont les branches tirent fort,
Grottes profondes et océan lugubre,
Pleurez ! pour le mal du monde.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Rough wind" = "Rude vent"
"Dirge: Rough wind" = " Chant funèbre : Rude vent"
"A dirge" = "Un chant funèbre"
"Dirge" = "Chant funèbre"


Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "A Dirge", written 1822, first published 1824
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-05-16
Line count: 8
Word count: 48

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris