by Ivan Savvich Nikitin (1824 - 1861)
V tyomnoj chashhe zamolk solovej
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
V tyomnoj [chashhe]1 zamolk solovej, prokatilas` [zvezda v sineve]2; mesyacz smotrit skvoz` [setku]3 vetvej, zazhigaet rosu na trave. Dremlyut rozy'. Proxlada ply'vet. Kto-to svistnul... Vet zamer i svist Uxo sly'shit, edva, upadet Nasekomy'm podtochenny'j list. Kak pri mesyace krotok i tix u tebya mily'j ocherk licza! E`tu noch`, polny'j grez zoloty'x ya b prodlil bez koncza, bez koncza!
N. Rimsky-Korsakov sets stanzas 1, 3
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Gretchaninov, Rimsky-Korsakov: "роще" ("roshche")
2 Rimsky-Korsakov: "по небу звезда" ("po nebu zvezda")
3 Gretchaninov, Rimsky-Korsakov: "чашу" ("chashu")
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Ivan Savvich Nikitin (1824 - 1861), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergey Grigoryevich Grasgof (b. 1881), "В тёмной роще замолк соловей" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "В тёмной роще замолк соловей", op. 20 (Четыре романса (Chetyre romansa)) no. 2, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text checked 1 time]
- by Boleslav Viktorovich Grodzky (1865 - 1923), "В тёмной чаще", op. 13 no. 3 [sung text not yet checked]
- by Mikhail Mikhailovich Ivanov (1849 - 1927), "В тёмной роще замолк соловей" [sung text not yet checked]
- by Gennady Osipovich Korganov (1858 - 1890), "В тёмной чаще замолк соловей", op. 19 (Четыре романса) no. 4 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "В тёмной роще замолк соловей", op. 4 (Четыре романса (Chetyre romansa)) no. 3 (1866), stanzas 1,3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "В тёмной чаще замолк соловей", op. 1 (Zwölf Romanzen für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung = 12 Mélodies pour Chant et Piano) no. 4, published 1887 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français) [sung text not yet checked]
- by Vladimir Timofeyevich Sokolov (1830 - 1890), "В тёмной роще замолк соловей" [sung text not yet checked]
- by Vasily Andreyevich Zolotaryov (1872 - 1964), "Notturno", op. 1 (4 романса для высокаго голоса с сопровождением фортепиано (4 romansa dlja vysokago golosa s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 3 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by (Victor) Felix von Dwelshauvers-Déry (1869 - 1915) and by A. de Gourghenbekoff ; composed by Nikolay Aleksandrovich Sokolov.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 58