LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,267)
  • Text Authors (19,766)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Ivan Savvich Nikitin (1824 - 1861)
Translation Singable translation by Michel Dimitri Calvocoressi (1877 - 1944)

В тёмной чаще замолк соловей
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG
В тёмной [чаще]1 замолк соловей,
прокатилась [звезда в синеве]2;
месяц смотрит сквозь [сетку]3 ветвей,
зажигает росу на траве.

Дремлют розы. Прохлада плывет.
Кто-то свистнул... Вет замер и свист
Ухо слышит, едва, упадет 
Насекомым подточенный лист.

Как при месяце кроток и тих
у тебя милый очерк лица!
Эту ночь, полный грез золотых
я б продлил без конца, без конца!

Available sung texts: (what is this?)

•   A. Gretchaninov •   N. Rimsky-Korsakov 

N. Rimsky-Korsakov sets stanzas 1, 3

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Gretchaninov, Rimsky-Korsakov: "роще" ("roshche")
2 Rimsky-Korsakov: "по небу звезда" ("po nebu zvezda")
3 Gretchaninov, Rimsky-Korsakov: "чашу" ("chashu")

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Ivan Savvich Nikitin (1824 - 1861), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Sergey Grigoryevich Grasgof (b. 1881), "В тёмной роще замолк соловей" [sung text not yet checked]
  • by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "В тёмной роще замолк соловей", op. 20 (Четыре романса (Chetyre romansa)) no. 2, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
  • by Boleslav Viktorovich Grodzky (1865 - 1923), "В тёмной чаще", op. 13 no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Mikhail Mikhailovich Ivanov (1849 - 1927), "В тёмной роще замолк соловей" [sung text not yet checked]
  • by Gennady Osipovich Korganov (1858 - 1890), "В тёмной чаще замолк соловей", op. 19 (Четыре романса) no. 4 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "В тёмной роще замолк соловей", op. 4 (Четыре романса (Chetyre romansa)) no. 3 (1866), stanzas 1,3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "В тёмной чаще замолк соловей", op. 1 (Zwölf Romanzen für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung = 12 Mélodies pour Chant et Piano) no. 4, published 1887 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français) [sung text not yet checked]
  • by Vladimir Timofeyevich Sokolov (1830 - 1890), "В тёмной роще замолк соловей" [sung text not yet checked]
  • by Vasily Andreyevich Zolotaryov (1872 - 1964), "Notturno", op. 1 (4 романса для высокаго голоса с сопровождением фортепиано (4 romansa dlja vysokago golosa s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 3 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Th Baker ; composed by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov.
    • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by (Victor) Felix von Dwelshauvers-Déry (1869 - 1915) and by A. de Gourghenbekoff ; composed by Nikolay Aleksandrovich Sokolov.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in French (Français), a translation by Michel Dimitri Calvocoressi (1877 - 1944) ; composed by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 61

Il s'est tu, le chamant rossignol
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
Il s'est tu, le charmant rossignol
les étoiles s'allument au ciel ; 
et la lune à travers les rameaux 
fait briller la rosée  sur les près. 

Tout sommeille, tout boit la fraîcheur
Quel murmure ? Non, tout s'est calmé ; 
Mon oreille perçoit le bruit doux 
d'une feuille tombée à mes pieds.

Plus grisant que la nuit de printemps
est ton charme ô ma belle adorée !
Cette nuit, et ce rêve si beau 
que ne puis-je les vivre à jamais !

Text Authorship:

  • Singable translation by Michel Dimitri Calvocoressi (1877 - 1944) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Ivan Savvich Nikitin (1824 - 1861), no title
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "Il s'est tu, le chamant rossignol", op. 20 (Четыре романса (Chetyre romansa)) no. 2, published c1919 [ voice and piano ], New York : G. Schirmer, also set in Russian (Русский) [sung text not yet checked]

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-08-05
Line count: 12
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris