by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876)
Translation © by Wilson Hidalgo

O lieb, solang du lieben kannst!
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FIN FRE SPA
O lieb, [solang]1 du lieben kannst!
O lieb, so lang du lieben magst!
Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
Wo du an Gräbern stehst und klagst.

Und sorge, daß dein [Herze]2 glüht
Und Liebe hegt und Liebe trägt,
So lang ihm noch ein ander Herz
In Liebe warm entgegenschlägt.

Und wer dir seine Brust erschließt,
O tu ihm, was du kannst, [zulieb]3!
Und mach ihm jede Stunde froh,
Und mach ihm keine Stunde trüb.

Und hüte deine Zunge wohl,
Bald ist ein böses Wort gesagt!
O Gott, es war nicht bös gemeint, -
Der andre aber geht und klagt.

O lieb, solang du lieben kannst!
O lieb, solang du lieben magst!
Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
Wo du an Gräbern stehst und klagst!

Dann kniest du nieder an der Gruft
Und birgst die Augen, trüb und naß,
- Sie sehn den andern nimmermehr -
Ins lange, feuchte Kirchhofsgras.

Und sprichst: O schau auf mich herab,
Der hier an deinem Grabe weint!
Vergib, daß ich gekränkt dich hab!
O Gott, es war nicht bös gemeint!

Er aber sieht und hört dich nicht,
Kommt nicht, daß du ihn froh umfängst;
Der Mund, der oft dich küßte, spricht
Nie wieder: Ich vergab dir längst!

Er tat's, vergab dir lange schon,
Doch manche heiße Träne fiel
Um dich und um dein herbes Wort -
Doch still - er ruht, er ist am Ziel!

O lieb, solang du lieben kannst!
O lieb, solang du lieben magst!
Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
Wo du an Gräbern stehst und klagst!

F. Liszt sets stanzas 1-4

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Liszt, Mohr, Pierson: "so lang". (passim)
2 Liszt: "Herz"
3 Liszt: "zu lieb"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Thomas Ang) , "O love, love as long as you can!", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Wilson Hidalgo) , "Ama todo el tiempo que puedas", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Richard Schindler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 255

Ama todo el tiempo que puedas
Language: Spanish (Español)  after the German (Deutsch) 
Ama todo el tiempo que puedas. 
Ama todo el tiempo que desees. 
Llegará la hora en que te encuentres 
al pie de la tumba y te lamentes. 

Y cuida que tu corazón arda, 
que acaricie y lleve un amor todo el tiempo 
que otro corazón enamorado 
junto a él palpite. 

Y a quien te abra su pecho, 
haz por su amor todo lo que puedas. 
Hazle cada hora feliz, 
y ninguna hora sombría. 

Y guarda bien tu lengua, 
con ligereza sale una palabra cruel. 
Dios mío, la intención no era cruel, 
pero el otro va y llora.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2007 by Wilson Hidalgo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Wilson Hidalgo.  Contact: wilsonhidalgo (AT) gmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2007-08-18
Line count: 16
Word count: 97