by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Emma Lazarus (1849 - 1887)

Mir träumte: traurig schaute der Mond
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Mir träumte: traurig [schaute]1 der Mond,
Und traurig schienen die Sterne;
Es trug mich zur Stadt, wo Liebchen wohnt,
Viel hundert Meilen ferne.

Es hat mich zu ihrem Hause geführt,
Ich küßte die Steine der Treppe,
Die oft ihr kleiner Fuß berührt
Und ihres Kleides Schleppe.

Die Nacht war lang, die Nacht war kalt,
Es waren so kalt die Steine;
Es [lugt']2 aus dem Fenster die blasse Gestalt,
Beleuchtet vom Mondenscheine!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 von Erlanger: "schien"
2 von Erlanger: "luch" ?

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist FRE ; composed by Bertram Luard-Selby.
  • Also set in Ukrainian (Українська), a translation by G. Grinevich (1900 - ?) ENG FRE ; composed by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Jeroen Scholten

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:32
Line count: 12
Word count: 71

I dreamed that the moon looked sadly...
Language: English  after the German (Deutsch) 
I dreamed that the moon looked sadly down,
   And the stars with a troubled ray;
I went to my sweetheart's home -- the town
   Lies many a league away. 

My longing led me before her door;
   I kissed the stone steps brown,
That her feet had touched in the days of yore,
   And the trailing hem of her gown. 

The night was long, the night was cold,
   Ice-cold did the stone steps seem,
In the window her own wan face, behold!
   Illumed by the moon's pale beam.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-04-18 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:40
Line count: 12
Word count: 86