by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Der Panther
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Im Jardin des Plantes, Paris Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe so müd geworden, daß er nichts mehr hält. Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe und hinter tausend Stäben keine Welt. Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte, der sich im allerkleinsten Kreise dreht, ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte, in der betäubt ein großer Wille steht. Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille sich lautlos auf -. Dann geht ein Bild hinein, geht durch der Glieder angespannte Stille - und hört im Herzen auf zu sein.
Authorship
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Der Panther", appears in Neue Gedichte, first published 1892 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Stanley Grill (b. 1953), "Der Panther", copyright © 2009 [ soprano, viola d'amore, and cello ], from Rilke Songs, no. 1, confirmed with an online score [ sung text checked 1 time]
- by Max Kowalski (1882 - 1956), "Der Panther", 1951 [ voice and piano ] [ sung text checked 1 time]
- by Alphonse Stallaert (1920 - 1995), "Der Panther", 1977, published c1980 [ soprano and piano ], from Internationale dierentuin, no. 1, Amsterdam: Donemus [ sung text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La panthère", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-02-19
Line count: 13
Word count: 93