LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Robert Reinick (1805 - 1852)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

Schneeglöckchen tut läuten
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE ITA
Schneeglöckchen tut [läuten:
  Kling -- ling -- ling]1
Was hat das zu bedeuten? --
  Ei, [gar ein]2 lustig Ding!

Der Frühling heut' geboren ward,
Ein Kind der allerschönsten Art;
[Zwar liegt es]3 noch im weißen Bett,
Doch spielt es schon so wundernett,
Drum kommt, ihr [Vögel]4, aus dem Süd'
Und bringet neue Lieder mit!
  Ihr Quellen all, 
  Erwacht im Tal!
Was soll das lange Zaudern?
Sollt mit dem Kinde plaudern!

Maiglöckchen tut [läuten!
  Bim -- bam -- bam!]1
Was hat das zu bedeuten?
  Frühling ist Bräutigam:

Macht Hochzeit mit der Erde heut'
Mit großer Pracht und [Festligkeit]5.
Wohlauf denn, Nelk' und Tulipan,
Und schwenkt die bunte [Hochzeitfahn']6!
Du Ros' und Lilie, [schmücket euch,
Brautjungfern sollt ihr werden gleich!]7
  [Ihr Schmetterling']8  
  [Sollt]9 bunt und flink
[Den Hochzeitreigen]10 führen,
Die Vögel musiciren!

Blauglöckchen tut [läuten!
  Bim -- bam -- bim!]1
Was hat das zu bedeuten? --
  Ach, das ist gar zu schlimm!

Heut' nacht der Frühling scheiden muß,
Drum bringt man [ihm]11 den Abschiedsgruß:
Glühwürmchen ziehn mit Lichtern hell,
Es rauscht der Wald, es klagt der Quell,
Dazwischen singt mit süßem Schall
Aus [jedem]12 Busch die Nachtigall,
  [Und]13 wird ihr Lied 
  So bald nicht müd',
Ist auch der Frühling [schon ferne]14 --
Sie hatten [ihn alle]15 so gerne!

Available sung texts: (what is this?)

•   L. Blech •   O. Dresel •   V. Lachner •   R. Schumann •   L. Spohr •   H. Wolf 

V. Lachner sets stanzas 1-4

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Robert Reinick, Lieder eines Malers mit Randzeichnungen seiner Freunde, Düsseldorf, 1838. First published in Deutscher Musenalmanach auf das Jahr 1837, page 213.

Note for stanza 4, line 10, word 3: sometimes spelled "musizieren"

1 Blech: "läuten"
2 Blech: "gar"
3 Dresel: "Es liegt zwar"
4 Blech: "Vöglein"
5 Lachner: "Herrlichkeit"
6 Blech: "Hochzeitsfahn"
7 Blech, Schumann, Spohr, Wolf: "schmückt euch fein!/ Brautjungfern sollt ihr heute sein!"
8 Schumann, Spohr, Wolf: "Schmetterling' "
9 Blech: "So"
10 Blech: "Ihr sollt den Reigen"
11 Dresel: "ihrer"
12 Blech: "jeden"
13 Blech: "Sie"
14 Blech: "ferne"; Schumann, Spohr, Wolf: "schon so ferne"
15 Blech: "all ihn"

Text Authorship:

  • by Robert Reinick (1805 - 1852), "Frühlingsglocken", appears in Lieder, in Frühling und Liebe, appears in Lieder eines Malers mit Randzeichnungen seiner Freunde, first published 1837 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Leo Blech (1871 - 1958), "Frühlingsglocken", op. 24 no. 6 [ voice and piano ], from Acht Liedchen großen und kleinen Kindern vorzusingen, Dritte Folge, no. 6, Universal Edition [sung text checked 1 time]
  • by Otto Dresel (1826 - 1890), "Frühlingsglocken", op. 3 (Sechs Lieder) no. 6 (1848), published 1848 [sung text checked 1 time]
  • by Carl Georg Peter Grädener (1812 - 1883), "Frühlingsglocken", op. 9 (Fünf heitere Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1874 [ voice and piano ], Hamburg, Fr. Schuberth [sung text not yet checked]
  • by Alexis Holländer (1840 - 1924), "Frühlingsglocken", op. 33 (Sechs Lieder für vierstimmigen Frauenchor) no. 5, published 1885 [ four-part women's chorus a cappella ], Berlin, Schlesinger  [sung text not yet checked]
  • by Vinzenz Lachner (1811 - 1893), "Schneeglöckchen", stanzas 1-4 [ vocal quartet for male voices ], from Sechs Quartette für Männerstimmen, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Karl Gottlieb Reissiger (1798 - 1859), "Frühlingsglocken", op. 119 (7 Gesänge und Lieder für Sopran oder Mezzo-Sopran) no. 1, published 1837 [ soprano or mezzo-soprano and piano ], Dresden, Meser [sung text not yet checked]
  • by Friedrich August Reissiger (1809 - 1883), "Schneeglöckchen thut läuten", op. 48 (Gesänge und Lieder) no. 4, published 1842 [ voice and piano ], Berlin, Lischke [sung text not yet checked]
  • by Bernhard Ernst Scholz (1835 - 1916), "Schneeglöckchen thut läuten: Kling, ling, ling!", op. 11 (Sechs zweistimmige Lieder mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1878 [ vocal duet with piano ], Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Frühlingsglocken", op. 33 (Sechs Lieder für vierstimmigen Männergesang) no. 6 (1840), published 1842 [ four-part men's chorus a cappella ], Hamburg, Schuberth und Co. [sung text checked 1 time]
  • by Louis [Ludwig] Spohr (1784 - 1859), "Frühlingsglocken", op. 101 (Sechs deutsche Lieder) no. 1 (1837) [sung text checked 1 time]
  • by (Karl Gottfried) Wilhelm Taubert (1811 - 1891), "Frühlingsglocken", op. 67 (Sechs Lieder) no. 5, published 1846 [ voice and piano ], Berlin, Guttentag [sung text not yet checked]
  • by Otto Tiehsen (1817 - 1849), "Schneeglöckchen thut läuten", op. 23 (Drei Gedichte von Reinick, Geibel und J. Kerner für drei Frauenstimmen mit Begleitung des Pianoforte) no. 1, published 1844 [ vocal trio for female voices with piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
  • by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Frühlingsglocken", from 9 Reinick-Lieder, no. 4 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lenteklokjes", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Cloches de printemps", first published 1892, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Campane di primavera", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 42
Word count: 216

Campane di primavera
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Senti suonare i bucaneve!
Cosa può significare?
Certo un evento assai lieto!
Oggi è nata la primavera,
una bambina do ogni bellezza piena;
Anche se giace ancora su un letto candido,
sta già giocando con grazia gentile,
Venite qui, uccelli del Sud
Portate con voi le nuove canzoni!
E voi fonti, giù nella valle, svegliatevi!
Perché ancora state esitando?
Dovete parlare con la piccola bimba.
 
Senti suonare i mughetti!
Cosa può significare?
La primavera va sposa!
Celebra le sue nozze con la terra
Con sfarzo e allegria.
Orsù allora, tulipani e garofani,
sventolate pure il variopinto drappo nuziale!
E voi rose e gigli, fatevi belli!
Della giovane sposa sarete ornamento!
E voi farfalle, colorate ed agili
Guiderete il ballo nuziale,
e gli uccelli faranno musica.
 
Senti suonare le campanule azzurre!
Cosa può significare?
Ahimè, una cosa non lieta!
Questa notte la primavera ci lascia,
datele quindi il saluto d'addio,
Con luce chiara volano via le lucciole,
stormisce il bosco, piange la sorgente,
e pure l'usignolo con un suono dolce
leva il suo canto da ogni cespuglio
e non si stanca mai della sua canzone,
anche se la primavera è ormai lontana --
La hanno amata tanto tutti quanti!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Robert Reinick (1805 - 1852), "Frühlingsglocken", appears in Lieder, in Frühling und Liebe, appears in Lieder eines Malers mit Randzeichnungen seiner Freunde, first published 1837
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-05-11
Line count: 36
Word count: 197

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris